Отличный ход traducir turco
93 traducción paralela
Отличный ход. Я видела отсюда. Ну-
Aferin size, buradan izledim.
- Отличный ход, сэр!
- İyi atış, efendim.
Отличный ход, Риггз.
Akıllı bir hareket, Riggs.
Люпус, отличный ход.
Lupus, iyi kurtardın.
- Отличный ход. Всегда закладывают своих.
Kirli çamaşırlarını ele verirler.
Отличный ход!
Güzel bir hareket.
Отличный ход, Шербатски.
Aferin, Scherbatsky.
Это был отличный ход, Чарли Ранкл.
Çok başarılı bir serüven oldu, Charlie Runkle.
Отличный ход, класс!
İşte hareket, harika.
- Отличный ход.
Güzel atış.
Видите? Отличный ход.
İyi bir fırsat yakaladı.
Спасибо большое, что настучала на меня, отличный ход!
Sırrımı ortaya döktüğün için sağ ol. Çok asil bir davranıştı.
Отличный ход.
Gayet güzel.
Отличный ход, да?
Güzel dize, ha?
Отличный ход!
- Güzel hamle!
Отличный ход.
İyi iş.
- Щенячьи глазки, отличный ход.
Yavru köpek gözleri. İyi deneme.
Похоже, отличный ход для начала осеннего сезона, и я упомяну о этом на встрече.
Sonbahar için daha iyi bir konsept olarak görünüyor ; ama onu gruba işlettiririm.
отличный ход.
Oldukça iyi bir hareket bence.
Отличный ход Боб.
İyiydi bu, Bob.
Отличный ход.
İyi hamle.
Отличный ход.
Güzel hamleydi.
Упс. Отличный ход, Фергюсон.
Yavaş ol Ferguson.
Но мое окружение должно обслуживать меня, А для меня "отличный ход, Фергюсон" - это несмешно.
Ama benim maiyetim bana hizmet eder ve "Yavaş ol Ferguson" bana hiç de komik gelmiyor.
Отличный ход, Фергюсон.
Yavaş ol Ferguson.
Объясните мне почему "отличный ход, Фергюсон" это смешно!
Bana "Yavaş ol Ferguson" nun niye komik olduğunu açıklayın!
Ну, пока вы были в отлучке, мы заказали мексианскую еду. И курьер споткнулся, и тогда мистер Грисуолд сказал "отличный ход, Фергюсон"
Siz yokken Meksika yemeği sipariş etmiştik ve teslimatçı çocuk tökezledi ve sonra Bay Griswald dedi ki ;
Мы восстановим все эти события вокруг фразы "отличный ход, Фергюсон" именно так, как все и происходило.
"Yavaş ol Ferguson" olayındaki tüm her şeyi yeniden canlandıracağız,... aynı orijinalinde olduğu gibi.
Ну вот теперь я прибил этого жука Я хотел бы призвать это собрание по воссозданию события "отличный ход, Фергюсон" к порядку.
O böceği de öldürdüğüme göre, bu "Yavaş ol Ferguson" canlandırma toplantısını başlatmak istiyorum.
Отличный ход, Фергюсон! Ха ха ха!
Yavaş ol Ferguson!
- Отличный ход, Фергюсон!
- Yavaş ol Ferguson.
Но нет, вы решили - "отличный ход, Фергюсон", Это так обалденно!
Ama hayır, "Yavaş ol Ferguson." un harika bir şaka olduğunu düşünmüşsünüz.
"Отличный ход, Фергюсон" было попыткой заполнить пустоту, потому что политические комиксы мистера Слеттери не срабатывали.
"Yavaş ol Ferguson." bir boşluğu doldurmak içindi. Çünkü Bay Slattery'nin politik karikatürleri yetmiyordu.
Отличный ход, девочки, но давайте пободрее.
İyi düşünmüşsünüz kızlar ama hadi iş başına.
Мои друзья думают это отличный ход, что он не может вспомнить где он был или что он делал.
Arkadaşlarım, nerede olduğunu veya ne yaptığını hiç hatırlamadığına inanıyorlar.
- Отличный ход.
- Bu iyiydi.
Отличный ход.
Güzel hamle.
Отличный ход.
- İyi hamleydi.
Отличный ход.
İşe yaradı.
Отличный ход.
İyi hamle, değil mi?
Отличный ход, Бетти.
İşte geldik. İyi karar Betty.
Отличный ход.
Son kısıma bittim.
Вот это да! Отличный ход, Атас!
İyi hamleydi, Kaçak!
И если мы возьмём на эту роль настоящую звезду, чтобы отразить идею, это будет отличный ход, разве нет?
Ve bunu yansıtabilmek için gerçek bir yıldız getirirsek bu büyük bir başarı olur, tamam mı?
Отличный ход. А таперы за себя.
Bravo, patron, aferin!
Отличный ход.
Hos bir yaklasim.
Отличный ход, мэр.
Harika birisiniz.
Печенье... отличный ход.
Kurabiyeler iyi seçim.
Отличный рекламный ход, если метишь в замы начальника полиции.
İyi bir politik hamle. Şef yardımcılığını düşünüyorsan.
Отличный ход, да?
- Harika gidiyor, değil mi?
Брэндон. - Отличный ход.
- Sağlam vurdun.
ходячие мертвецы 34
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходила 26
ходил 47
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходишь 25
ходячий мертвец 18
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходила 26
ходил 47
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходишь 25
ходячий мертвец 18
ходите 47
ходим 48
ходят 16
ходячая катастрофа 16
ходят слухи 655
ходьба 17
ходу 126
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходов 22
ходим 48
ходят 16
ходячая катастрофа 16
ходят слухи 655
ходьба 17
ходу 126
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходов 22
ходор 126
ходж 50
ходиак 24
ходжинс 122
ходдер 58
ходжес 79
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
ходж 50
ходиак 24
ходжинс 122
ходдер 58
ходжес 79
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отлично выглядите 60
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отлично выглядите 60
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично сыграно 76
отлично получается 30
отлично выглядит 61
отлично смотрится 23
отличный парень 203
отличная игра 103
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично сыграно 76
отлично получается 30
отлично выглядит 61
отлично смотрится 23
отличный парень 203
отличная игра 103
отлично справился 32
отличное местечко 35
отличный удар 133
отличное замечание 23
отличное имя 47
отличная 139
отличный 148
отличное местечко 35
отличный удар 133
отличное замечание 23
отличное имя 47
отличная 139
отличный 148