English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Позволь спросить кое

Позволь спросить кое traducir turco

181 traducción paralela
Позволь спросить кое-что.
Sana bir şey soracağım.
Позволь спросить кое-что, Веснушка.
Sana bir şey sorayım, çilli.
Позволь тебя кое о чем спросить.
Sana bir şey sorayım.
— Позволь спросить у тебя кое-что.
Şimdide ben sana bir şey sorayım.
Эй, Кармайн, позволь спросить тебя кое о чём.
Hey Carmine, sana bir şey sormama izin ver.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Sana bir şey soracağım.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Bir şey sorayım.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Tamam. Hey, sana bir şey soracağım.
B.C., позволь мне тебя кое о чем спросить.
- B.C., sana bir şey sorayım.
Позволь мне спросить тебя кое о чем, Рэй
Sana bir şey sorayım, Ray.
- Позволь мне кое-что спросить.
- Sana birşey sorayım.
Позволь мне кое-что спросить.
Sana bir şey soracağım.
Эй, позволь спросить тебя кое-что. Серьёзно.
Hey, sana bir şey soracağım, cidden.
Позволь кое-что у тебя спросить.
Sana bir şey sorayım.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
İzin ver sana bir şey soruyım.
Позволь кое-что у тебя спросить.
Bişi sorucam.
Позволь кое-что спросить.
Tamam, sana bir şey soracağım.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Mike, sana bir şey soracağım.
Позволь тебя спросить кое-что, почему мой человек?
Hemen! Sana birşey soracağım. Neden adamlarından birini soydunuz?
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Sana birşey soracağım.
Позволь спросить у тебя кое о чем другом.
Dur sana bir şey sorayım.
Шрам! Позволь спросить тебя кое о чём.
Scar, sana bir şey sorayım.
Джоан, позволь кое-что у тебя спросить.
Joan, sana bir şey sorayım.
Что ж, позволь спросить у тебя кое-что.
Sana bir şey sorayım.
Позволь мне спросить кое-что.
İzin ver bir soru sorayım.
Но позволь мне спросить тебя кое-о-чем
Ama sana şunu sorayım.
Позволь мне кое что спросить. - Боже!
- Sana bir şey sorayım.
Позволь у тебя кое-что спросить.
Sana birsey sorayim.
Позволь тебя кое о чём спросить. Знаю, прошло много лет с тех пор, как мы виделись... но тебе кажется, что моё лицом выглядит жирным?
Biliyorum birbirimizi görmeyeli yıllar oldu ama yüzüm sana kilolu geldi mi?
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Dursana bir şey sorayım.
Милый, позволь тебя спросить кое-что.
Tatlım, sana birşey sorayım.
Позволь кое-что спросить.
Sana bir şey sorayım.
Позволь спросить тебя кое о чем
Sana bir şey sorayım.
Позволь кое о чём тебя спросить?
Bir şey hakkında görüşünü alayım.
Позволь мне спросить у тебя кое-что, Пэнни
Sana bir sey sorayim Penny.
Позволь мне спросить тебя кое-что.
Sana bir şey sorayım.
Тед, позволь мне спросить у тебя кое-что.
Sana bir şey soracağım, Ted.
Позволь спросить кое-что.
Ama aşağı inmek istemiyorum.
Позволь мне спросить у тебя кое-что.
Bir şey sorabilir miyim?
Тогда позволь мне кое-что у тебя спросить.
- Hepsi bu kadar mı? - Hepsi bu kadar.
Позволь спросить у тебя кое о чем, Кумар.
O zaman sana bir şey sorayım Kumar.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Sana bir soru sorayım.
Позволь мне спросить кое-что.
Sana bir şey sorayım.
Позволь кое-что спросить.
Sana bir şey soracağım. Polis olduğun çok belli.
Позволь спросить тебя кое о чем... почему ты рассказываешь мне это?
Bir şey soracağım. Bunu neden bana anlatıyorsun?
Ты моральный центр этой семьи, позволь у тебя кое-что спросить.
Sen bu ailenin ahlaklı bir üyesisin. Sana bir soru soracağım.
Позволь мне кое что у тебя спросить, Холлис?
Sana bir şey soracağım, Hollis ;
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Sana bir şey soracağım.
Что ж, позволь спросить у тебя кое-что.
Hiç şeyle bir sorunun oldu mu?
Позволь мне кое-что спросить.
- Lanet olsun, Bob! Sana bir şey sorayım.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Sana bir şey soracağım?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]