English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Положите на место

Положите на место traducir turco

43 traducción paralela
Положите на место.
Yapma. Geri koy.
Положите на место, пока себя не покалечил!
Bir yerine bir şey yapmadan çabuk bırak!
Положите на место!
Bırak şunu yerine!
Если вы не намерены купить, тогда положите на место, не то я вам головы оторву!
Eğer satın almayacaksan yerine koy, veya kafanı uçururum!
Положите на место!
Onları yerine koyun!
- Положите на место.
Bırak onu.
Положите на место.
Hayır, bırak onu.
Натали, положите на место. Я вам приказываю.
Natalie, yerine koy Sana emrediyorum.
Положите на место!
- Bırak onu! - Bay Eisenheim!
Положите на место!
Koyun onu yere!
Положите на место.
Ver şunları.
- Положите на место.
- Yerine koy.
Положите на место!
Onu derhal bırakın!
Положите на место, положите на место.
Koy yerine, koy yerine, koy yerine.
Положите на место!
Hemen buraya gel!
Так, быстро положите на место и отойдите от панели.
Lütfen onları elinden bırakıp hemen panelden uzaklaş.
Положите досье на место.
Bu dosyayı aldığın yere geri koy.
Рабенштейнер, Куллих и Каминер, положите фотографию на место.
- Rebenstein, Culy ve Caminer. - Ben Rebenstein. - Resimlere dokunma.
Рабенштейнер, а ну, положите на место.
Rebenstein, bırak şu fotoğrafları.
Наверное, будет лучше, если вы положите книгу на место.
Belki de yerine koysanız daha iyi olacak.
Положите книгу на место!
Kitabı yerine yerleştir.
Положите её на место.
Kitabı geri koyun.
Положите это на место и кончайте издеваться.
- Hayır. Bunu arkaya koy, ve onunla oynama.
Отлично, согните колени, и положите гантели на место
Güzel. Dizleri kırarak bırakın.
Стажер Назарова, положите, пожалуйста, на место книжку.
Stajyer Nazarova, lütfen kitabı kaldır.
положите его на место... ни за что...
S-Sensei, olduğu gibi bırakın. Kahretsin, buna izin vermeyeceğim... Seni kurtarmamı ister misin?
- Положите это на место.
- Onu bırakabilir misin?
ПОЛОЖИТЕ ДЕНЬГИ НА МЕСТО!
Hemen o parayı bırak. Geri çekil!
А ну-ка положите всё на место и бегите со всех ног.
Siz ikiniz. Ya o şeyleri yerine koyun, ya da canınızı kurtarmak için kaçın.
Положите крышку на место, и давайте перенесем это в фургоне.
Kapağı kapatıp minibüse koyalım bunu.
И положите это на место.
Yerine koyar mısınız onu?
Положите всё на место.
Parayı geri koyun lütfen.
Положите руку на место разреза, чтобы усилить вытяжение.
Daha fazla gerilmesi için elini kesiğin içine yerleştir.
Джоннор и Коннор Боннер, положите трубу на место!
Jonner ve Conner Bonner, atık su borusunu yerine koyun!
- Положите её на место.
- Geri koy onu.
Сэр, положите шприц на место.
Beyfendi, o şırıngayı bırakın.
Положите их на место! Бросьте!
Koy dedim, hemen!
Ребят, положите каталог ванных комнат на место.
Millet, şu küvet kataloğunu bırakın.
- Положите это на место.
- İndir onu.
Нет. Положите телефон на место.
Hayır, telefonu yerine koy.
Положите это на место.
Onu bırakır mısınız?
Просто положите коробку на место.
Kutuyu yerine koyun.
Положите все на место. Оглох?
Herkes ellerini indirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]