Попроси traducir turco
1,163 traducción paralela
Тогда попроси.
O zaman iste bir tane.
Попроси об этом Ван Райанов, И Том Бэкстер тебя уничтожит.
Van Ryan'dan bunu istersen Tom Baxter seni keser.
ороче, иди туда и попроси ключи на им € ѕола ћаккормика.
İçeri gir ve McCormik adına bırakılan anahtarları sor.
Попроси из перенести срок сдачи работы на неделю позже.
Onlardan süreyi bir hafta uzatmalarını iste.
И она очень хочет поздравить тебя в пятницу, пожалуйста, попроси Энди выехать в субботу.
Ve gerçekten sana hediyeni cuma günü vermek istiyor, yani Andy'ye cumartesi yola çıkmak istediğini söyler misin?
Попроси кетчуп у людей за тобой.
Arkandakilere sorsana.
Шеф! - Попроси тайм-аут.
Şef, mola iste.
- Попроси перестать меня допрашивать.
- Bana soru sormaktan vazgeçmesini söyle.
Нет. Катар, попроси их еще поискать, он очень сильный человек.
Cutter, lütfen vazgeçmelerine izin verme.
Слушай, попроси управление лицензий в Вашингтоне..
DMV, Washingtonlu bir adamın ehliyetini bana fakslasın. Adamın adı Nicholas Parsons.
Саджид, сходи наверх, попроси у папы расческу для вычесывания гнид.
Sajid, git babandan bit tarağını iste.
Попроси дядю Сиа починить его.
Xia Dayın onarsın.
Попроси все, что захочешь, Я сделаю это
Benden iste, Ne istersen iste ;
Девушки, которых я знаю, не могут самостоятельно найти дорогу но попроси их помыть посуду и услышишь "Ой, я феминистка". Почему?
Tanıdığım kızlar, kapılarını açmanı hesabı ödemeni bekliyorlar, ama tabakları durulamalarını istediğinde, "ben feministim" diyorlar.
В слудующий раз, когда она придет к тебе за поддержкой, попроси ее уйти.
- Ve? - Bir daha duygusal destek için sana gelirse, ona gitmesini söylemeni istiyorum. Pencereden.
Попроси прислугу принести еще одно.
Söyle havlucu çocuk başka bitane getirsin.
Или лучше попроси его переехать к тебе.
Ya da onlardan sana taşınmasını iste.
Попроси как следует.
Kibarca sor.
- Попроси вежливее.
- Daha kibar.
Теперь помолись Святой Деве, попроси у нее наставления и прощения, чтобы вы смогли пережить это как супруги.
Şimdi, bu dönemden bir çift olarak çıkabilmeniz için kutsal annemize dua etmeni ondan rehberlik ve af dilemeni istiyorum.
Перезвони и попроси настоящего доктора.
Tekrar ara ve gerçek doktorla konuş.
Попроси коллег о помощи.
Kankalarından yardım istesek iyi olacak.
Еще попроси стереть "Тайную вечерю".
Yüzünü mahvedemem.
Иди немедленно и попроси у нее прощения. Не я должен извиняться, мне нечего ей сказать.
Şimdi dışarı çık ve ona üzgün olduğunu söyle.
До отъезда зайди ко мне домой. И попроси у моей мамы мои трусики с бабочкой и "Интерпретация снов".
Yola çıkmadan önce bizim eve uğrayıp annemden kelebekli külotumu ve rüya tabirleri kitabımı iste.
Спустись к Алехандро и Антонио, попроси, чтобы они их пригласили.
Alejandro ve Antonio'dan onları getirmelerini iste.
Так что если завтра тебе понадобится помощь, только попроси.
Yarın yardıma ihtiyacın olursa sorman yeterli.
Но сперва Попроси прощения.
Ama ilk önce... af dile.
- Круз! Попроси сделать мне бургер.
Lola, çocuğa bana bir hamburger getirmesini söyle.
Эй, Юджин, у лейтенанта Дайка есть непочатая аптечка. Иди попроси.
Dike'ın tam bir ilk yardım çantası var.
Попроси его станцевать, док.
Ona dans etmesini söyle, Doc.
Попроси какую-нибудь девчонку.
Git ve bi kıza sor.
Попроси, чтобы нашёл мне адвоката.
Bana bir avukat bulsun. Bunu yapar mısın?
Попроси у него работу.
Ondan iş iste.
Просто попроси, и тебя завтра же отпустят.
Başvurursan yarın çıkarsın.
Попроси папу, чтоб перестал кричать.
Babama söyler misin bağırmayı kessin lütfen?
Попроси своeго напарника подождать.
Lütfen ortağına dışarıda beklemesini söyle.
Попроси д-ра Розена отвезти тебя к матери.
Dr. Rosen seni annene bıraksın.
Попроси его заехать.
Ona ihtiyacımız olduğunu söyle.
Мани, попроси свою кузину, чтобы она уехала жить в другое место.
Neden kuzenine gitmesini söylemiyorsun?
Попроси Ши Линг сделать это за тебя.
Shiling'den ifadeni yazmasını iste.
Если захочешь есть, попроси доктора что-нибудь приготовить.
Eğer açlık duygusu hisserdersen, doktordan hazırlanmasını iste.
Если встретишь - попроси его забрать тебя с собой.
Tanışırsan, söyle de seni yanında götürsün.
- Попроси.
- İste bakalım.
- Попроси Тони сделать это.
- Tony'den iste.
И попроси у Марии ее машину.
- Tamam. Tamam.
Попроси его, попроси связаться со мной или с Ларри.
Ona...
Попроси Хантера.
Hunter'ı aramalısın.
Попроси отца О, Бойла подождать.
Ona'Boyle'a beklemesini söyle.
А теперь попроси у девы Марии прощения. Что?
Şimdi Meryem Ana'dan bağışlanmanı isteyebilirsin.
Попроси людей опустить оружие.
Adamlarına silahlarını bırakmalarını söyle.
попросить 41
попросил 26
попросила 23
попросите 33
попроси прощения 18
попроси его 23
попроси кого 25
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попросил 26
попросила 23
попросите 33
попроси прощения 18
попроси его 23
попроси кого 25
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попроще 34
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попроще 34