English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Попробую еще раз

Попробую еще раз traducir turco

147 traducción paralela
Я попробую еще раз.
Dur bir daha deneyeyim.
Я попробую еще раз.
Peki, bir daha deneyeceğim.
Завтра, когда колокола Святого Иосифа прозвонят, попробую еще раз.
Yarın Aziz Yusuf'un çanları yine çalınca tekrar dene.
Попробую еще раз вам объяснить, мистер Эрп.
Size ulaşmak için son bir çaba göstereceğim. Adım Clanton değil.
Попробуй еще раз. - Попробую еще раз.
Tekrar dene.
Вот убийцы... Извините. Попробую еще раз.
Katiller - üzgünüm, baştan alıyorum :
Я попробую еще раз.
Şimdi iyi bir atış yapacağım.
Я попробую еще раз утром перед нашим отъездом.
Sabah ayrıImadan bir kez daha deneyeceğim.
Попробую еще раз...
Tekrar...
Пойду в магазин и попробую еще раз.
Neyse, gideyim oraya da tekrar şansımı deneyeyim. Selam Sheila.
Попробую еще раз ей позвонить.
Bilmiyorum. Tekrar denerim.
Я попробую еще раз.
Bana bir şans daha ver, Dougie üzerinde bir kez daha şansımı deneyeceğim.
Мост слишком далеко? Э, давай я попробую еще раз...
Anlaşılır olmadı mı?
- Я попробую еще раз.
- Tekrar denerim.
Извините. Я попробую еще раз.
Lütfen biraz daha zorlamama izin verin.
Да, ладно, попробую еще раз.
Ah, pekala. Denemeye devam et.
Давай я попробую еще раз.
Tekrar deneyelim.
Отойди, я попробую еще раз.
Dikkatli ol, bunu bir daha deneyeceğim.
Хорошо, я попробую еще раз.
Pekâlâ, tekrar deneyeceğim.
Так что, я попробую еще раз.
Bu yüzden, bunu bir kez daha deneyeceğim.
Давай ещё раз попробую.
Bir daha bakayım.
Попробую ещё раз.
Bir kez daha deneyeceğim.
Я попробую ещё раз.
Tekrar deneyeceğim.
Но попробую ещё раз с ним поговорить, и встречаемся в моём кабинете в 10 вечера.
Şansımı bir kez daha deneyeyim ve yarın akşam 10'da ofisimde toplanalım.
Сейчас ещё раз попробую.
Bir daha yapacağım.
- Еще раз попробую! О, Фредди!
Tekrar deneyeceğim.
Может через лет 40, 50 я попробую еще раз.
- Swoop!
— Попробую ещё раз оторваться.
- Yine ekmeye çalışacağım.
Давай я еще раз попробую.
Bir daha söyleyeyim o hâlde.
В общем, я у Пола Нормана и попробую перезвонить ещё раз попозже.
Numarayı söyle şapşal. Her neyse Paul Norman'dayım.
Подберусь поближе и попробую ещё раз.
Yaklaşıp tekrar deneyeceğim.
Попробую ещё раз.
Tekrar deneyeceğim.
Неважно. Чуть позже попробую ещё раз.
Neyse boşver, seni daha sonra ararım.
Я попробую достать ему лекарства, но это непросто. Вы придёте к нему ещё раз?
Onu iyileştirmeye çalışacağım Ama böyle bir ortamda kolay değil
Я попробую ещё раз.
- Bir kez daha deneyeceğim.
Позвольте я ещё раз попробую.
Tekrar deneyeyim bir.
Попробую ещё раз смешать, чтобы от них избавиться.
Bu durumu düzeltmeye çalışırım.
Я не забыл. Дайте я еще раз попробую.
Tekrar deneyeyim.
Попробую ещё раз стеклянную стену!
Camdan duvar numarasını bir daha yapabilirim.
Я попробую ещё один раз.
Bir kere daha deneyeceğim.
Дай я еще раз попробую.
Tekrar deneyeyim.
Я попробую сдать тест еще раз.
Bir kez daha denemeye karar verdim.
Я еще раз попробую.
Denemeye devam edeceğim Söz veriyorum
- Хорошо, попробую ещё раз.
Pekala, tekrar deneyeceğim.
Я попробую ещё раз.
Bir kez daha deneyeyim.
Попробую ещё раз.
Baştan başlayacağım.
Попробую ещё раз дозвониться до неё, ведь вся её деятельность, судя по всему - это крик о помощи.
Tekrar arayacağım. Belli ki sosyal hizmetlerde çalışma sebebi sadece imdat çağrısıymış.
Ладно, думаю, я попробую позвонить еще раз.
Peki, yarın herhalde tekrar ararım seni.
Я попробую ещё раз.
Bir kere daha deneyeyim.
А он белый! Я еще раз попробую. - Не дурачься!
Oh beyaz mi, tekrar deneyecegim.
Хорошо, попробую сделать ещё раз.
Tekrar yaparım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]