English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Послужной список

Послужной список traducir turco

269 traducción paralela
Господа, боюсь послужной список Андре Жогена весьма непригляден.
Beyler, korkarım ki Andre Joquin'in ordu kaydı da epey kötü bir vaziyette.
Капитан, ваш послужной список не хуже, чем у любого военного в этом городе.
Yüzbaşı, bu şehirdeki herhangi bir asker kadar iyi bir sicile sahipsin.
Послужной список и судьба Яннинга высвечивают чудовищную правду, которая открылась в результате этого процесса.
Janning'in söyledikleri ve kaderi bu mahkemede ortaya konulan en çarpıcı gerçekleri yansıttı.
Вы думаете, что у вас будет богатый послужной список.
Binbaşı, eminim dosyanın çok renkli olduğunu düşünüyorsun.
У вас была блестящая карьера. Безупречный послужной список.
Parlak bir kariyerin, kusursuz bir sicilin vardı.
Это портило его послужной список.
Gecikme sicilinde kötü duruyordu.
Приложить послужной список Финни к протоколу допроса. Записано.
Binbaşı Finney'in sicil kaydı bu soruşturmaya eklensin.
Прочти официальный послужной список текущего командира.
Şimdiki emir kayıtlarını oku.
Компьютеры 9000 имеют отличный послужной список.
9000 Serilerinin sicilleri mükemmeldir.
Разве не хотите внести свою лепту в наш послужной список?
Daha çok göreve çıkarak rekora katkıda bulunmak istemez misin?
Мой послужной список чист.
Benim sicilim temiz.
Я тебе очень признателен. Я делаю это лишь потому, что, учитывая твой послужной список, любой твой репортаж окажется барахлом.
Bunu yapmamın tek sebebi, kariyerini göz önüne alırsak peşine düştüğün her hikâyenin boş çıkması.
У него были хорошие рекомендации и хороший послужной список.
İşinde uzmandı ve iyi referansları vardı.
Вы должны были раскрыть ваш послужной список.
Bize geçmişinizi anlatmalısınız.
Порази этих ублюдков. Приди в форме. Покажи им свой послужной список.
- Uniformanı giy, madalyalarını da tak.
Хороший послужной список, постоянные продажи.
Kanıtlanmış ürünler, peşin satışlar önemli.
Мой послужной список еще недостаточно хорош для такой должности.
Hizmet kayıtlarım daha o tarz bir konum sağlamıyor.
Какие СМЫВКИ... у аса безупречный послужной список.
Hayatı boyunca hiçbir şeyde başarısız olmamış biri.
А твой послужной список?
Senden ne haber?
Ее послужной список безупречен.
Sicili kusursuz.
Я знаю, у тебя отличный послужной список и не сомневаюсь что тебя реабилитируют.
Bu işin altından kalktığını hepimiz biliyoruz. Aklanacağından adım gibi eminim.
Проверьте мой послужной список. Четыре года назад я был назначен служащим кардассианского суда, для участия в расследовании уголовных дел.
4 yıl önce kardasyan güvenliğine atandım dava ve suçları çözmek için.
"К сожалению, несмотря на безукоризненный послужной список..."
"Başarılı geçmişinize rağmen üzülerek bildiriyoruz..."
Ты уверен, что не хочешь посмотреть её послужной список?
Öz geçmişine bir bakmak istemediğine emin misin?
То, как вы себя держите, ваша честность, ваш послужной список восхищают меня.
Dürüstlüğüne, siciline ve tavırlarına hayranım.
У него впечатляющий послужной список и он, несомненно, понимает клингонов как никто другой.
Mükemmel bir sicili vardı ve açıkçası Klingonlar'ı tanıyordu.
У Бонда отличный послужной список. Работает вот уже 10 лет.
Bond'un çok iyi mesleki geçmişi var.
Ваш послужной список безупречен.
Sicilin kusursuz.
У вас впечатляющий послужной список, Джордж.
Geçmişin çok etkileyici George.
Отзывы, послужной список - все в порядке.
Referanslar, iş tecrübesi.. Tüm kontroller tamam.
У вас прекрасный послужной список... никаких задолжностей по кредитам... и вы не употребляете наркотики, не пьете, не курите.
Hep düzenli işlerde çalıştınız. Kredi bilgileriniz mükemmel. Uyuşturucu alışkanlığınız, içki sorununuz yok.
Ищите послужной список с боевой спецподготовкой.
Dövüş eğitimiyle ilgili askeri kayıtları ara.
Сделка "из-рук-в-руки" с Бабблсом, и у него богатейший послужной список.
Bubbles'la elden alış veriş yaptı, ve uzun bir sabıka kaydı var.
Криминальный послужной список наших свидетелей... один длиннее другого.
Üç şahidin suç dosyaları bir birinden uzun...
Дата рождения? Послужной список?
Bir GBT yada bir dosya?
Нужно проверить его послужной список, проверим, есть ли на него что-нибудь.
Bu herif hakkında sıkı bir araştırma yapalım, bakalım ne çıkacak.
В смысле, его общественная деятельность, его послужной список в Конгрессе, конечно, достойны похвалы, но это не совсем...
Yaptığı kamu hizmeti, kongre sicili övgüye değer olsa da...
Эти специфические дьяволы имеют довольно интересный послужной список.
Bu iblislerin kendilerine has çok farklı yöntemleri var.
" четный номер... и неслабый послужной список.
BPI numarası oldukça iyi de bir sabıkası var.
Какой-нибудь послужной список?
İş tecrüben var mı?
Если посмотреть послужной список полковника Мустанга, становится ясно, что он весьма компетентный, лояльный офицер.
Albay Mustang'ın şimdiye kadarki hizmet kayıtlarına göre iyi nitelikli, sadık bir subay olduğu açık.
Заглянув в свою совесть и в свой послужной список, я не могу сказать, что всегда поступал мудро и правильно. Но я старался бороться за правду с достоинством, и сообщать правду, хотя в этом случае меня заранее предупредили, что я привлеку к себе внимание сенатора Маккарти.
Vicdanımı ve geçmişimi araştırdığımda görüyorum ki her zaman haklı veya bilge olamadım ancak gerçeği sebatla aramaya ve aktarmaya çalıştım bu konu hakkında, Senatör McCarthy'nin ilgisini çekebileceğim yönünde uyarılmış olsam da.
Ваша дочь имеет целый послужной список сбывшихся предсказаний.
Kızınız geleceği görme konusunda rekor bir düzeye sahip.
- И послужной список есть?
Öz geçmişiniz var mı?
У меня идеальный послужной список.
- Mükemmel bir sicilim var.
У вас безупречный послужной список, Митчелл.
Sicilin kusursuz Mitchell. Senin derdin ne?
У вашего друга большой послужной список.
Arkadaşınızın sabıkası kabarıkmış.
Идеальный послужной список - 33 боя все 33 выигранные, из них 30 - нокаутом.
Profesyonel kaydı, 33 maçta, 30'u nakavt... 33 galibiyet.
Вернон, ты же проверил послужной список этого Андрэ, верно?
Vernon, dostum, sen şu İhtiyarla ilgili araştırma yaptın, değil mi?
Неплохой послужной список.
Özgeçmişime yakışır.
- Лучше посмотри его послужной список.
- Ettim zaten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]