Постарайтесь понять traducir turco
23 traducción paralela
Простите мою серьезность и постарайтесь понять.
Ciddiyetimi bağışlayın ve anlamaya çalışın...
Постарайтесь понять, что с вами происходит.
Başına neler geleceğini anlamaya çalış.
Но ради своего же блага, постарайтесь понять, насколько незрелым и глупым был ваш поступок.
Kendi iyiliğiniz için, yaptığınız bu kötü şakadaki hatayı görmeye çalışın.
А нам в данном случае нужна, если полагаться на научные теории постарайтесь понять, нам нужна некая многоклеточная форма жизни полосатая, огромная, с зубами острее бритвы, три метра в длину рода "фелис хоррибилис".
Burada söz konusu olan, bildiklerime dayanarak söylediğimi bu arada belirtmeliyim ; çizgili, iri, jilet gibi keskin dişli yaklaşık üç metre uzunluğunda ve felis horribilis familyasından olan bir çeşit çok hücreli canlı.
Постарайтесь понять.
Anlamalısınız.
Нет, не делайте этого, постарайтесь понять.
- Kendini öldürme. Anlamaya çalış, kabus gibi...
Постарайтесь понять.
Anlamaya çalışın.
На улице дико жарко! Постарайтесь понять.
- Anlamaya çalışın.
Постарайтесь понять.
Anlamaya çalış.
"Пожалуйста, постарайтесь понять и простить нас."
Lütfen bizi affetmeye çalışın.
Постарайтесь понять меня, отец.
Beni anlamaya çalış, Peder.
Просто, постарайтесь понять, людей везли на скотобойни и вешали на крюки для мяса, живыми.
Çünkü, katlanması zor ama İnsanları mezbahalara götürüp canlı canlı et çengellerine astılar.
Поэтому, пожалуйста, постарайтесь понять.
- Lütfen anlamaya çalış.
- Постарайтесь меня понять.
- Sadece anlamaya çalış.
Постарайтесь хоть вь * меня понять!
Neden anlamıyorsun?
Месье Барнье, постарайтесь понять меня.
- Durumumu anlamaya çalışın.
Но постарайтесь же понять.
Aynen böylesiniz...
Постарайтесь понять.
Devrim Mahkemesi'ni siz kurdunuz ;
"Постарайтесь понять."
Anlamaya çalış.
Постарайтесь меня понять. Глядя на Сэмми, я вижу не какого-нибудь... психа.
Anlamaya çalış, Sammy'e baktığımda herhangi bir bitki görmüyorum.
Постарайтесь меня понять : Я люблю свою жену.
Bir noktayı açıklığa kavuşturalım.
Мисс Траут, постарайтесь кое-что понять.
Bayan Trout, bir şeyi iyice anlamanızı istiyorum.
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
понять не могу 38
понять что 34
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
постараемся 64
поставил 17
поставь что 17
поставь сюда 31
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
постарше 22
поставьте себя на мое место 17
постараемся 64
поставил 17
поставь что 17
поставь сюда 31
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
постарше 22
поставьте себя на мое место 17