English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Поставь на место

Поставь на место traducir turco

154 traducción paralela
Поставь на место.
Bırak onu.
Поставь на место.
Koy onu geri.
Нет, нет, поставь на место, где стояла, а то потом не найдёшь.
Hayır, aldığın yere koy.
Ну, теперь поставь на место.
Peki, yerine koy.
Эрик, поставь на место.
Eric, koy onu yerine.
Поставь на место!
Bırak onu!
Поставь на место!
Bıraksana şunu!
поставь мешок на место.
Sen onu yerine koy bari.
Я не хочу делать тебе больно, но поставь себя на мое место.
Seni incitmek istemedim ama değerimi anlıyorsun.
Поставь себя на мое место.
Kendini benim yerime koysana.
Поставь себя на ее место, Стив.
Kendini onun yerine koy Steve.
- Волнует? - Поставь себя на мое место.
Canını sıkmış olmalı.
Поставь себя на его место. Жить с ней вот так и осознавать, что она не его дочь.
Sadece düşün bütün bu zaman boyunca onun kendi kızı olmadığını bildiği halde birliktelerdi.
Поставь себя на мое место, Бакстер.
Kendini benim yerime koy, Baxter.
Поставь себя на их место.
Kendini onların yerine koy.
- Поставь себя на его место.
- Onun yerine kendini koy.. - Keşke!
Однако, поставь себя на её место.
Kendini onun yerine koy.
Игнат, поставь стакан на место!
Ignat, bardağı yere koy!
- Я сыта по горло! - Поставь себя на мое место.
Kendini benim yerime koy.
Поставь себя на его место.
Kendini onun yerine koy.
Поставь себя на место собаки
Kendini köpeğin yerine koy!
Поставь себя на мое место. Это не очень хорошо выглядит.
- Kendini benim yerime koy.
Поставь себя на мое место.
- Kendini benim yerime koy.
Поставь его на место.
Umursama onu.
Поставь книгу на место, Гордон!
Kitabı bırak Gordon.
Поставь себя на моё место.
Kendini benim yerime koy.
Поставь себя на его место.
Kendini onun yerine koy. Saat sabahın sekizi. Daha yeni uyandı.
Ради Бога, поставь телевизор на место.
Televizyonu yerine koy.
Поставь себя на его место.
- Ne dedin sen? Onun açısından bakmaya çalış.
- Поставь его на место
- Onu yerine koy.
Поставь гнома на место. Поставь его!
Koy onu yerine!
Хоть на минуту поставь себя на место Баффи. Хорошо? Я Баффи, чудо природы, верно?
Doğal olarak erkek arkadaş olarak bir deliyi seçiyorum, ve o da Bay seri katile dönüşüyor, buradan da...
Представь, если бы кто-то снял, как дают под зад тебе. Поставь себя на его место.
Birinin sen kıçından tekmelenirken fotoğrafını çektiğini düşünsene.
Поставь себя на мое место.
Efendim?
Поставь себя на их место
Onların yerinde olmayı denesene.
Фрейзер, поставь себя на моё место.
Frasier, lütfen kendini benim yerine koy.
Поставь себя на наше место.
Kendini biraz bizim yerimize koyar mısın?
На место поставь...
GEri gEL!
- Володя, поставь все на место. - Ну дай закрыть.
VoLodya, gEri koy.
Поставь себя на мое место, а меня на твое.
Kendini benim yerime koy, beni de kendi yerine.
Майлз, возьми стол и поставь его на место.
Miles, sehpayı düzelt ve yerine çek.
Хорош шагать, поставь стакан на место.
Bardağını indir.
Поставь её на место!
Onu yere bırak!
Отпусти меня, мерзавец! Поставь меня на место!
Hayır, indir beni hayvan herif!
Ты себя поставь на его место.
- Bir kere düşün.
Поставь себя на место Донни Осмонда, закрой глаза и задай себе один вопрос... кто богаче? Стивен, когда ты находишься в затруднительном положении, сделай то, что делаю я,
Steven, ikilemde kaldığın zaman, benim yaptığımı yap
Ну всё, Рон, поставь снимок на место.
Bu harika, Ron. Artık, onu lütfen yerine koyar mısın?
Поставь себя на мое место.
Kendini benim yerime koy.
Поставь его на место!
Aşağıya indir onur!
Поставь себя на мое место.
Farklı şartlar altında olsaydı keşke.
Поставь баллон с инсектицидом на место, Тесс!
Bırak o böcek ilacını, Tess!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]