Проверила traducir turco
1,339 traducción paralela
Я проверила воду в легких старшины Бикса.
Astsubay Bick'in ciğerlerindeki suyu test ettim.
Я проверила глобальную базу терроризма, базы надзора за терроризмом, даже Гугл.
- Veri bankalarına, terör listelerine, Google'a bile baktım.
Я проверила телефонные записи Гэйтора.
- Gator'ın telefon kayıtlarına baktım.
Запиши себе, нужно чтобы Эбби проверила, нет ли на жертве каких-либо следов.
Not alır mısın, Abby eser madde arasın.
Я проверила все три наши жертвы нет никаких следов стрельбы.
Üç maktule de baktım, atış artığı yok.
Я проверила его, прежде чем наняла.
İşe almadan önce kontrol ettim.
Нет, я проверила остатки вещества... чистый инсулин.
Olamaz, çünkü pompadaki tortuyu test ettim. Saf insülin.
Ты проверила последний набранный номер?
Son aranan numaraya baktın mı?
Нет, не проверила.
Hayır, bakmadım.
Хорошо. Я проверила её одежду и драгоценности.
Kıyafetlerini ve mücevherlerini test ettim.
Я проверила ваши данные.
Geçmişini araştırdım.
Тут нет моего имени, но Сара проверила.
Benim adım yazmıyor ama, Sarah kontrol etti.
Я проверила три раза, все чисто.
Üç kez kontrol ettim. Araba tertemiz.
Я проверила каждый отель, мотель и Тим Хортонсе в Ниагаре.
Bütün otelleri, motelleri ve Niagara'daki Tim Horton's'ı kontrol ettim.
- На 32й улице. Я проверила окрестности, просмотрела пленки дорожных камер... и нашла это.
Çevreyi taradım, bölgeye yakın trafik kameralarını araştırdım ve bunu buldum.
Нужно, чтобы ты проверила всю деятельность Фаулера под этим псевдонимом, до взрыва и после него.
Fowler'ın sahte ismiyle patlama ve sonrasında yaptığı her şeyi araştırmanı istiyorum.
Ты проверила его бумажник?
Cüzdanına baktın mı?
Ты проверила его алиби?
Mazeretini kontrol ettin mi?
Я проверила Биркофа на FMRI.
Birkhoff'un üzerinde FMRI yaptım.
Ты проверила его по зубам?
Diş kayıtlarına baktın mı?
Хотите, чтобы я проверила?
Bakmamı ister misiniz?
Да, но ты проверила его Кэти принесла тебе результаты.
Ama ona test yaptın. Katie sana sonuçları verdi.
Проверила средние школы?
Gittikleri liseleri kontrol ettin mi?
Я проверила квартиру Саттона.
Tamam, oldu bil. Sutton'ın dairesini kontrol ettim.
У меня возникли подозрения насчет покупателя, и я проверила его имя в базе данных китайского Убежища.
Alcıyla ilgili şüphelerim vardı, bu yüzden onu Pekin Sığınak'ının veritabanında kontrol ettim.
Ну, Ред в отъезде, набирает новичков, Но я проверила его график.
Red oyuncu toplama turunda ama randevu defterini kontrol ettim.
Я проверила послеоперационных... Выпиши пациента из палаты 1224.
Ameliyat sonrası durumlar iyi görünüyor, başka bir şey yoksa... 12-24'ü taburcu edebilir misin?
- Ты проверила ее тромбоциты?
- Pıhtı hücrelerini kontrol ettin mi?
- Ты проверила тромбоциты, заказала КТ, вызвала нейрохирурга.
- Pıhtı hücrelerini kontrol ettin, C.T. çektin nörolojiyi çağırdın.
Да, я проверила базу данных по бандам.
Evet, Çete bilgi sisteminde tarattım.
Я проверила кровь Джейкоба на ВИЧ.
Jacob'a HIV testi yaptım.
Я проверила кровь Анжелы тоже.
Angela'ya da test yaptım.
- Помню. Я проверила его и нашла отпечатки.
Kontrol ettim ve bir parmak izi buldum.
Они частичные, но я проверила по базе и нашла корреляцию.
Kısmi bir izdi, ama suç veri tabanını kontrol ettim ve bir eşleşme buldum.
Да, я проверила по компьютеру, и вот их адрес.
- Evet. Bilgisayardan baktım. İşte adresleri.
Я проверила заявку Хоуп в садик.
Umut'un anaokulu başvurusunu gözden geçirdim.
Знаешь, я написала онлайн профиль, и проверила ящики, говорящие, что я люблю экскурсии и собак
Nette profillerimi dolduruyorum yürüyüş yapmayı ve köpeklerden hoşlandığımı belirten kutucuklara tik atıyorum.
Гарсия, надо, чтобы ты проверила еще несколько имен.
Garcia, birkaç isme daha bakman gerekiyor.
Охрана всё проверила, каждый этаж.
- Güvenlik her yeri aradı. - Yani emin misiniz?
Ты хотел, чтобы я проверила список пропавших девочек.
Kontrol etmemi istediğin kayıp kız çocukları listesi mi?
Ты проверила пузырёк из-под морфина?
Morfin şişesinin izini sürdün mü?
Доктор Хант, я посмотрела миссис Пейс и проверила ваши звонки.
Dr. Hunt, Bayan Paiz'e ve size gelen aramalara baktım.
Так что я проверила их прошлое.
O yüzden geçmişlerini inceledim.
Уверена, что проверила все места, куда он мог направиться?
Dae Woong'un gitmiş olabileceği Her yere gittin mi?
Я бы проверила его мочу, причем каждый час.
Yerinizde olsam bu adamın idrarını saat başı kontrol ederim.
Я проверила страховку. И поверила.
Sigortayı kontrol ettim.
Я проверила электронную почту.
Elektronik postamı kontrol ettim.
Я проверила подарок.
Hediyeyi güvence altına altım.
- Свой проверила? - В порядке.
- Seninkiler kontrol edildi mi?
Я проверила рейсы. Могу вылететь раньше, и будет 5 часов в Чикаго. Так что...
Uçuşları gözden geçirdim ve erken bir uçakla gelebilirim, böylece Şikago'da beş saat vaktim olur ve yapmamı istediğin bir şey varsa söyle.
Я собрала для всех чемоданы, приготовила еду, проверила билеты, сделала так, чтобы никто не потерялся, а что сделал ты?
Herkesin valizini hazırladım azık yaptım, biletleri kontrol ettim kimsenin kaybolmamasını sağladım. Peki sen ne yaptın?
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверка 553
проверял 38
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверяю 163
проверять 26
провести 19
проверка 553
проверял 38
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверяю 163
проверять 26
проверь 788
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверь это 90
проверьте там 16
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверь это 90
проверьте там 16
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21