English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пропусти меня

Пропусти меня traducir turco

50 traducción paralela
- Уолтер, пропусти меня!
Bırak beni.
! Отвали, пропусти меня.
Sizi domuzlar sizi!
Пропусти меня, Эш.
Bırak gireyim, Ash.
Пропусти меня!
- Bu ekmek - Şu balıklar - Bu bayat
Свинья! Пропусти меня! Грязный засранец!
Seni domuz, ben artık kendimi öldürtmeyeceğim!
так что лучше открой ворота и пропусти меня.
Şimdi bu kapıyı açsan iyi edersin, tamam mı?
Пропусти меня!
Bırakın beni!
Пропусти меня.
Bırak beni.
Слушай, пропусти меня вперёд, я очень тороплюсь?
Sakıncası yoksa sıranı bana verir misin? Çok acelem var da.
Пропусти меня назад, пожалуйста!
Beni bırak, lütfen!
- Пропусти меня!
Bırak beni!
- Пропусти меня.
Bırak beni.
Отлично. Пропусти меня, Софи.
Çekil oradan, Sophie.
Пропусти меня!
- Şimdi izin verir misin? - Eline ne geçecek?
Дай мне пройти Пропусти меня, пропусти меня
Bırak geçeyim!
Пропусти меня Пропусти меня
Bırak geçeyim!
- Пропусти меня. - Приказ : никого не пускать.
Bırak geçeyim.
Оно не говорит : "Пропусти меня в любой ночной клуб"?
Sizce "beni şu gecenin başına geçirin" diyor mu?
- Пропусти меня.
Nari'yi korumalıyım!
Прошу, пропусти меня!
Ne olursun, bırak gideyim.
- Пропусти меня, Мач.
- Oraya girmeliyim, Much.
- Просто пропусти меня.
- Çekil önümden.
Пропусти меня. Живо.
Kapıyı aç, hemen.
Пропусти меня пожалуйста.
Çekilin! Yolu açın!
Пропусти меня!
Ben gideyim dedim.
Хорошо, сначала пропусти меня.
- Tamam ama bırak gideyim.
Пропусти меня.
Geçmeme izin ver.
- Пропусти меня!
- Geçmeme izin ver!
Не сожалей. Пропусти меня, бро
- Üzgün olma, geçmeme izin ver.
Пропусти меня.
Dur alayım.
Если ты можешь, пожалуйста, пропусти меня к Моне...
Beni Mona ile görüştürür müsün lütfen?
- Оставайтесь здесь. - Пропусти меня.
- Çekil yolumdan!
Давай, пропусти меня.
Hadi ama, araya girmeme izin ver.
- Пропусти меня!
- Bırak gideyim!
Пропусти меня!
Bırak da onları haklayayım!
Пропусти меня!
Onları haklayayım!
Пропусти меня к нему.
Beni onunla görüştür.
- Пропусти меня. - Брось.
- Yolumu kapatıyorsun.
- Пропусти меня, Стивен.
- İzin ver de gireyim Stephen.
- Пропусти-ка меня, Джо.
İşte, haydi Joe.
Пропусти меня.
İzin verir misin?
Пропусти меня!
Defolun!
Пропусти меня, Никола
Nicola, bırak geçeyim!
Пропусти эту ерунду и скажи, как им достать меня отсюда.
Boş lafı bırak ve onlara beni buradan çıkarmalarını söyle.
Пропусти меня, ублюдок!
- Madam.
Пропусти меня туда.
- Beni buradan çıkar.
Деб, у меня изменились планы. Не пропусти самолет.
Git de uçağına bin hadi.
Пропусти-ка меня. К чему такая спешка?
- Niye acele ediyorsun?
Арчи, пропусти эту игру, потом поблагодаришь меня.
Archie, bunu bir yere koy, bana sonra teşekkür edeceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]