English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Просто подождите

Просто подождите traducir turco

171 traducción paralela
Просто подождите.
Sen bekle.
- Вы, парни, просто подождите немного, вот и всё.
- Sizler dayanın...
Не делайте как он говорит. Просто подождите и посмотрите.
Dediğini yapmayın ve o geçene kadar inceleyin.
- Просто подождите...
- Bir dakika...
Просто подождите минуту.
Sadece bir dakika bekle.
Просто подождите шесть месяцев, прежде чем уходить.
Sadece altı ay bekleyin.
Если не вернусь через пять минут... просто подождите ещё.
Beş dakika içinde dönmezsem biraz daha bekleyin.
Просто подождите.
Bir dakika, bir düşünelim.
Просто подождите минуту.
- Dur bir dakika.
Просто подождите гребаный во-вторых, все в порядке?
Beni bir saniye dinler misin?
Ну да, просто подождите.
Biraz zaman tanıyın.
- Просто подождите.
Sadece bekle.
Простите, просто подождите секунду.
Affedersiniz. Bir saniye.
Просто... просто подождите секунду.
Bir saniye bekleyin.
Я приготовлю Вам немного отличного кофе, просто подождите немного.
Sana harika bir kahve hazırlayayım... Sadece biraz bekle.
Просто подождите немного.
Sadece bir saniye bekle.
Просто подождите. Я говорю вам, что это не был роман.
Size bir ilişki değildi diyorum.
Теперь, просто подождите!
Şimdi sadece bekleyin!
Просто подождите.
Bekle bir dakika.
Вообще-то, я не это ищу. - Просто подождите.
Benim aradığım şey bu değil.
Просто подождите минутку.
Bekleyin biraz.
Ладно, просто подождите.
- Tamam, sakin olun.
Если не нравится, просто подождите пять минут.
Beğenmediysen beş dakika bekle.
Просто подождите, пожалуйста.
Biraz bekler misin, pekala.
- Просто подождите!
- Sadece bekle!
Просто подождите.
Bekle biraz.
Просто подождите.
Ne?
- Просто подождите минутку. |
- Sadece bir dakika bekle.
- Ладно, просто подождите.
- Bekle bakalım.
Подождите, подождите. Просто... Послушайте меня, всего минутку.
Bekle, bekle beni biraz dinler misin lütfen?
Подождите, пока он не узнал это! Он просто взорвется!
Olanları duyunca çok kötü patlayacaktır.
Минуточку. Просто подождите.
Ya bu, Zwieback mı ne karın ağrısıysa, haklıysa ve SEAL ekibi gelmeden misilleri kaldırırlarsa?
что я хотел, и, ну, я просто хочу пойти попробовать его на.. - Подождите минуту.
Ve bunu için denemek istedim.
Подождите, у меня есть хозяева. Они просто уехали на несколько... лет.
Dur biraz, benim sahiplerim var sadece kasaba dışındalar, bir kaç yıldır.
Подождите. Вы говорите, что в месяц выборов я эвакуировал целый город просто так?
Bana, seçim ayında şehri, boşu boşuna mı boşalttığımı söylüyorsun?
Это просто рыбаки Подождите здесь, я схожу
Onlar balıkçı.Bekle, Onları buraya getireceğim.
Эй, подождите. Просто проверим, на одной ли мы странице. Когда мы найдем эту вампирскую секту мы их собираемся убить, правильно?
Galiba aynı fikirdeyiz, vampir mezhebini bulduğumuzda onları öldüreceğiz, değil mi?
Просто... подождите.
Sadece... bekle.
Подождите, я еще не закончил. Я просто хочу сказать, что нам надо было давным-давно встретиться.
Demek istediğim bu noktaya gelmemiz uzun sürdü.
Подождите! Вы не можете уйти просто так!
Hey, dur bir dakika!
Подождите, просто дайте..
- Dur sadece...
Подождите, подождите, пожалуйста, просто выслушайте.
Bekle, bekle lütfen. Sadece dinle.
Подождите. Мы не можем просто...
Hayır.Bir dakika.Biz yapamayız..
- Просто... подождите, подождите. Если я, гм...
- Bekleyin, bekleyin.
Подождите, просто сядьте..
- Bak, lütfen, sadece... sadece otur.
Ну подождите, старые компы меня просто убивают!
Yapma, eski bilgisayarlar beni gerer.
Просто сидите спокойно, все. Подождите...
Hepiniz sakin olun, bekleyin.
Мы просто присматриваем за районом. Подождите.
Sadece mahalleyi gözetleriz.
Подождите. Лейтенант Нейгели прислал сообщение, что они просто переместились в другое поселение.
Bir dakika, Teğmen Nagely yeni bir yerleşim bulduklarını söylemişti.
Просто... подождите...
Sadece... bekleyin...
Просто... подождите здесь.
Burada bir dakika bekleyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]