English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сейчас я хочу

Сейчас я хочу traducir turco

2,490 traducción paralela
А прямо сейчас я хочу тебе сказать, что с каждым днем я все больше и больше влюбляюсь в тебя.
Ama şimdi sadece,... her geçen gün sana daha da âşık olduğumu söylemek istiyorum.
Гомер, сейчас я хочу знать чего ты действительно хочешь
Homer, senin ne istediğini gerçekten öğrenmek istediğim zaman bu.
Нет, сейчас я хочу быть здесь, с тобой и твоими родителями.
Hayır, sen ve senin ailenle şimdi burada olmak istiyorum.
Сейчас я хочу быть рядом с ним как никогда.
Buraya ilk geldiğim zamandan daha fazla Tae Joon'un yanında olmak istiyorum.
Прямо сейчас я хочу, чтобы ты поиграл с ним.
Şimdi onunla oynamanı istiyorum.
Сейчас я хочу продолжить работу.
İşe geri dönmeyi istiyorum.
- А сейчас я хочу, чтобы ты сосредоточилась.
Şu an odaklanmanı istiyorum.
Я умею получать то, что хочу, а сейчас я хочу кукольное представление.
Istedigimi elde etmek icin birinin ustune nasil gidilir bilirim. Istedigim sey de, kukla gosterisi izlemek.
У меня были неотложные семейные обстоятельства, но сейчас я хочу все здесь уладить...
Halletmem gereken bazı acil aile meseleleri vardı fakat şu an bunu halletmek için buradayım- -
- Я просто хочу работать с лучшими, сэр. - Мы сейчас не на службе, Кейт.
- Sadece en iyileriyle çalışmak istiyorum efendim.
Детектив Фрихилл, Я хочу, чтобы вы положили оружие прямо сейчас.
- Dedektif Freehill, o silahı derhal indirmeni istiyorum.
Я хочу ребенка и если я собираюсь сделать это, я должна сделать это сейчас,
Bebek sahibi olmak istiyorum ve eğer bunu yapacaksam hızlı bir şekilde yapmam gerekiyor.
Я не хочу ребенка прямо сейчас, но я хочу тебя
Şu an için bebek istemiyorum, ama seni istiyorum.
Я хочу этот прибор и он нужен мне сейчас же.
O aleti hemen istiyorum.
Черт, Морган, я не хочу слушать о твоей отсидке сейчас.
Lanet olsun Morgan, şu an senin hapishane anılarını dinleyemem.
Я даже не хочу смотреть на тебя сейчас.
Seni görmek bile istemiyorum.
- Я хочу это сейчас
- Hemen istiyorum.
Я хочу получить то, за что я заплатил. Прямо сейчас.
Parasını ödediğim şeyi istiyorum ve hemen istiyorum.
Я осознаю сейчас что она не единственная, с которой я хочу быть рядом.
Onun ilişki kurmak istediğim tek kişi olmadığını şimdi fark ediyorum.
Я не хочу слышать от тебя ни слова сейчас, Такер.
Senden şu an hiçbir şey duymak istemiyorum, Tucker.
А, сейчас, я наконец-то могу сфокусироваться на том, что я действительно хочу.
Artık, gerçekten istediğim şeye odaklanabiliyorum.
Я чертов мэр этого гребанного города и я хочу, чтобы эта дыра была заделана сейчас!
Bu aşağılık şehrin lanet olası başkanı benim, Ve bu çukurun derhal düzeltilmesini istiyorum!
Сейчас я знаю, что хочу быть отцом.
Şimdi, nasıl bir baba olunacağını biliyorum.
* Если бы я сказала, что хочу тебя сейчас *
* Eğer söylemiş olsaydım istediğimi şu anda bedenini *
Я действительно не хочу ничего раскрывать прямо сейчас...
Aslında şimdiden bir şey söylemek istemiyorum- - Hiç fikrim yok.
То я хочу умереть прямо сейчас
Hemen şimdi ölürdüm.
Я думаю, сейчас то самое время когда я должен задуматься о своем будущем и о том, что я действительно хочу.
Bence şu an geleceğimi ve ne istediğimi düşünmeye başlamak için doğru zaman.
Хорошо, Джордж, сейчас, я просто хочу, чтобы ты забыл всё, что было здесь сказано сегодня ночью.
Tamam, George. Bu gece söylenen her şeyi unutmanı istiyorum.
Я не хочу видеть вас ни сейчас, ни когда-либо потом...
Seni şimdi ya da başka zaman görmek istemiyorum.
- Нет, я хочу -... поговорить об этом сейчас.
- Hayır, şimdi konuşmak istiyorum.
Я не хочу обсуждать это сейчас!
Bunu şu an tartışmak istemiyorum.
Я хочу выйти сейчас же.
İndirin beni! İndirin!
Остановите машину, я хочу выйти сейчас же!
Hemen inmek istiyorum!
Мне плевать, я хочу поехать прямо сейчас.
Polis odayı aradı.
Я люблю так тебя! что я хочу сказать тебе сейчас. что я люблю! что я хочу услышать от тебя. что любишь ты меня! Простите...
Pardon.
Но я знаю, что не хочу разговаривать с тобой. и не хочу сейчас даже находиться рядом с тобой.
Tek bildiğim şey şu anda seninle konuşmak hatta etrafında bile olmak istemediğim.
Может быть, для "Vanity Fair", а я хочу сейчас.
Belki Vanity Fair beklemiyordur ama ben şimdi istiyorum.
Мистер Виджей я-миллиардер - и-я-хочу-мою-машину-назад прямо-сейчас Чайя.
Bay Vijay "Ben milyarderim ve arabamı hemen geri istiyorum." Chaya.
Ну, где бы я не видела кого-то несчастного, У меня возникает желание дать им печеньки, и я действительно хочу дать тебе печеньку прямо сейчас.
Mutsuz birini gördüğümde, içimde onlara kurabiye verme isteği uyanır ve şu an sana kurabiye vermeyi çok istiyorum.
- Нет, я хочу сейчас поговорить.
- Hayır, şimdi konuşmak istiyorum.
И если на чистоту... все что я хочу сейчас, просто вспомнить кто я такой, черт побери.
Ve doğruyu söylemek gerekirse... Şu anda tek istediğim şey kim olduğumu hatırlamak, o kadar.
Я не хочу сейчас об этом говорить.
Bu konu hakkında konuşmayacağım.
В противном случае, я хочу, чтобы вы убрались вон с моей собственности... сейчас же.
İzniniz var mı? Yoksa derhal mülkümden çıkmanızı istiyorum.
Я не хочу присутствия непрофессионалов внутри сейчас.
Şu an içeride tek bir taşın bile oynamasını istemiyorum.
- хорошая идея узнать. - Я хочу пройти этот тест. Например, сейчас.
- Bu testi hemen yaptırmak istiyorum.
Сэди в основном только сказал мне, что если я хочу иметь ребенка, я должна начать прямо сейчас.
Sadie, çocuk sahibi olmak istiyorsam çalışmalara hemen başlamam gerektiğini söyledi resmen.
Ты взбесил меня и я сейчас хочу тебя пристрелить.
Beni deli ediyorsun ve tetiği şimdi çekmek istiyorum.
Я не хочу говорить о этом прямо сейчас.
Şimdi bu muhabbeti yapmak istemiyorum.
А я сейчас не хочу к нему ехать.
Gitmek istemediğim için?
Извините, я знаю, что у вашей семьи сейчас тяжелый период, и не хочу быть назойливым...
Özür dilerim, biliyorum, aileniz için zor bir zaman ve davetsiz girmek istemiyorum- -
А я хочу свою пиццу-пепперони сейчас!
Hem giyinmen de iki saat sürer şimdi. Ve benim hemen şimdi sucuk yemem lazım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]