Следующий пункт traducir turco
43 traducción paralela
Следующий пункт - магазин одежды Грэй Хьюитт на Западной 7-ой улице.
Bir dahaki durağın giyim mağazası, Halloran. 57. Batı sokağında, Grace Hewitt'teki.
Следующий пункт.
Yeni Madde :
Боюсь, что следующий пункт будет неприятным для всех.
Sırada, korkarım hoşunuza gitmeyecek bir mevzu var.
Хорошо, следующий пункт, Колекция кукол Сюзан.
Tamam, sıradaki parça, Susan'ın oyuncak bebek koleksiyonu.
Ладно, но следующий пункт в этом своде гласит, что когда дипломатия проваливается, нам нужен запасной план.
Tamam, ama kitaba göre diplomasi başarısız olduğunda yardımcı bir plana ihtiyaç vardır.
- Да, это следующий пункт.
- Evet sırada bu var.
Следующий пункт, оральная стимуляция.
Bir sonraki konumuz, "işitsel uyarı".
Следующий пункт : школьная поездка в Италию будет заменена "Ночью спагетти" в кафе "У папаши Джона" и ваши взносы в 1500 долларов будут вам... не возвращены.
Devam ediyorum İtalya gezisi yerine, Papa John'da spagetti gecesi olacak, 1500 dolar depozitolarınız geri ödenmeyecek.
Очень хорошо, это будет и мой следующий пункт, у вас есть какие-нибудь предложения?
Güzel, zaten bir sonraki konum bu olacaktı. Herhangi bir öneriniz var mı?
Следующий пункт на повестке дня.
Yeni iş üzerindeyiz.
Ладно, следующий пункт - семинар по рассовой чувствительности.
Pekala, sıradaki konu ırklara duyarlılık semineri.
Тогда поехали к следующему пункту вашего маршрута. Следующий пункт...
Öyleyse şimdi programındaki sonraki maddeye geçelim.
Ладно, Лось, у нас следующий пункт - Юнион Сквер.
Cidden, turumuzun sonraki durağı Union Square.
Учитывая, что его следующий пункт назначения это кипящий котел с водой, я бы сказал, что ему совсем неплохо.
Bir sonraki durağının kaynar su olduğunu düşünürsek, bence durumu oldukça iyi.
Затем был следующий пункт - момент прозрения...
Sonrasında dördüncü adıma geçtik : "Her şeyi kavrama" başlıyor.
Следующий пункт повестки - ограничение высоты бордюра для облегчения заезда инвалидных колясок до 12 сантиметров.
Pekala. Yapı lacak işler arasında, sırada tekerlekli sandalye yolu için azami yüksekliği on beş santimetreye düşürmek var.
Следующий пункт.
Sıradaki...
Мы прибыли в следующий пункт.
Bob'un bir sonraki durağına geldik.
Следующий пункт.
Sıradaki maddemiz.
Это был следующий пункт.
Silah çeken adamın adı Gavin Bryant.
А следующий пункт - страна без экстрадиции, я полагаю.
Oradan da suçlu iadesi yapmayan bir ülkeye sanırım.
- Следующий пункт... килевание.
Sıradaki madde, karina etme.
Следующий пункт - пляж.
- Sıradaki durak, plaj.
Следующий пункт.
- Sonraki.
Следующий пункт? Как произносится "паскетти"?
- "Pasketti" nasıl okunur?
Следующий пункт.
Sonraki konu.
Следующий пункт назначения
Sıradaki durak Portekiz'di.
Следующий пункт на повестке дня — назначение Майка Росса на пост младшего партнёра.
Bir sonraki konumuz Mike Ross'un sonuna kadar hak ettiği küçük ortaklık adaylığı.
Следующий пункт : "Двери должны быть постоянно открыты."
Diyorlar ki, "Kapılar her zaman açık kalmalı."
- Следующий пункт повестки дня – утверждение новой редакции соглашения с компанией "Системные решения хранения данных Малеэнт".
Sıradaki gündemimiz, Pied Piper'ın Erkek Karınca Veri Sistemleri Çözümleri ile yaptığı donanım talep anlaşmasının onaylanması.
Единственная вещь, о которой тебе следует волноваться, это наш следующий пункт назначения.
Hakkında endişelenmenize gerek tek şey sonraki hedef olduğunu.
Он избирательный. То есть, у него очень четкий план, и мы должны найти его, пока он не выполнил следующий пункт.
Bence özel bir planı var ve bir sonraki aşamaya geçmeden önce onu bulmamız gerekiyor.
Следующий пункт на повестке
Listemizde sonraki işimiz.
Ладно, следующий пункт?
Pekâlâ, sonra nereye?
Ладно, в следующий пункт в повестке дня - это пончо "Уэйн Секьюрити".
Pekala, gündemde sıradaki madde Wayne Security Yağmurlukları.
Следующий пункт.
Yeni madde :
Это был последний раз... Это был... На следующий день Дэн уехал на призывной пункт.
Ertesi gün Dan Acemi eğitimi için gitti.
Может, Карма хочет, чтобы мы выполняли свое предназначение по очереди? Мы можем действовать по очереди : один день - - пункт из списка ; на следующий - - кого-нибудь спасаем.
Belki de Karma asıl işimize dönmemizi istiyordur Benim Liste'ye göre insanlara yardım edersin.
Это мой следующий пункт.
Şimdi oraya gidiyordum.
Страница 238, пункт 137 гласит, если генеральный директор умер, назначается временный директор до тех пор, пока совет не проведет выборы, которые можно провести не раньше следующего финансового квартала. В нашем случае, это следующий четверг. То есть они не могут избрать его до четверга?
Sayfa 238, 137. madde belirtiyor ki, eğer CEO ölürse geçici CEO'nun gerçek CEO olması için yönetim kurulu bulunulan mali yılda bir sonraki döneme kadar 292 00 : 12 : 27,764 - - 00 : 12 : 29,932 toplanıp oy kullanamaz.
Так где следующий транзитный пункт?
Sıradaki durak neresi peki?
пункт назначения 50
пунктуальность 33
пункт 151
пункта 45
пункт второй 22
пунктов 157
пункт первый 41
следуй за мной 317
следуйте за нами 62
следующая остановка 214
пунктуальность 33
пункт 151
пункта 45
пункт второй 22
пунктов 157
пункт первый 41
следуй за мной 317
следуйте за нами 62
следующая остановка 214
следующим летом 19
следующего раза не будет 53
следует 58
следующий 1788
следующая станция 31
следуйте за мной 806
следующий вопрос 271
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209
следующего раза не будет 53
следует 58
следующий 1788
следующая станция 31
следуйте за мной 806
следующий вопрос 271
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209
следующие 211
следующий слайд 31
следующий шаг 73
следующее 340
следующий лот 31
следующий этап 18
следующая жертва 17
следующего 19
следующим утром 23
следуй за ним 58
следующий слайд 31
следующий шаг 73
следующее 340
следующий лот 31
следующий этап 18
следующая жертва 17
следующего 19
следующим утром 23
следуй за ним 58