English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Смотри мне в глаза

Смотри мне в глаза traducir turco

128 traducción paralela
Смотри мне в глаза.
Gözlerimin içine bak.
И никогда не смотри мне в глаза.
Asla gözlerimin içine bakma.
Смотри мне в глаза и отвечай правду...
Gözlerimin içine bak ve bana doğruyu söyle...
Смотри мне в глаза.
Bana bak Philip.
Смотри мне в глаза.
Gözlerime bak.
Так! Смотри мне в глаза!
Gözlerime bak!
- Смотри мне в глаза!
Gözlerimin içine bak.
Я не против. Смотри мне в глаза.
Şu gözlere baksana sen.
Смотри мне в глаза, Бад!
Bana bak. Tamam mı? Bak bana.
- Смотри мне в глаза!
Gözlerime bak!
- Хорошо. - Смотри мне в глаза.
- Sadece gözlerime bak.
Смотри мне в глаза!
Gözlerime bak.
Держи руки вот так. Смотри мне в глаза. Не отводи взгляд.
ellerini böyle koy gözlerini benden ayırma daha fazla
Теперь сожми кулак. Смотри мне в глаза.
Şimdi kapa bana bakmaya devam et
- Ну же, Френ смотри мне в глаза.
Hadi, Fran. Gözlerini bana çevir.
Всё время смотри мне в глаза.
Bana bak!
Тоби, смотри мне в глаза.
Toby, gözlerini göremiyorum, dostum.
Не смотри мне в глаза, Не смотри на мое лицо.
Gözlerime bak. Yüzüme bak.
Не смотри мне в глаза, Не смотри на мое лицо
Gözlerime bak. Yüzüme bak.
Смотри мне в глаза и отвечай, где они?
Gözlerimin içine bakıp nerede olduklarını söyle.
Смотри мне в глаза!
Bana bak.
Не смотри мне в глаза.
Gözlerini bana dikme.
Смотри мне в глаза! Посмотри на меня!
Sakin ol bakalım.
- Смотри мне в глаза!
- Bana bak.
Смотри мне в глаза! Мы должны поговорить!
Konuşmamız gerek tamam mı?
Тогда не смотри мне в глаза.
Gözlerime bakmazsın sen de.
Смотри мне в глаза!
Bana bak!
К примеру, "Вандербра" : " Смотри мне в глаза.
Wonderbra. " Gözlerimin içine bak.
Смотри мне в глаза.
Gözümün içine bak.
Просто смотри мне в глаза и срази меня наповал.
- Hayır, tuhaf falan değil. Gözlerimin içine bak ve ayaklarımı yerden kes hadi.
Смотри мне в глаза и отвечай.
kaldır kafanı.. gözlerime bak. Ve cevap ver.
Смотри мне в глаза.
Bana bak.
Смотри мне в глаза, Артур!
Gözlerimin içine bak, Arthur!
Смотри мне в глаза, когда я говорю с тобой.
Seninle konuştuğumda gözlerini kaçırma!
Его так прозвали, потому что он всегда говорит..... "Смотри мне в глаза."
Karagöz diyoruz, çünkü hep şöyle der : "Gözlerimin içine bakın."
Так, смотри мне в глаза
Bana bak. Bak bana!
Давай, Джек, смотри мне в глаза.
Hadi Jack. Gözlerimin içine bak.
Смотри мне в глаза, у тебя все получится.
Gözlerimin içine bak. Bunu yapabilirsin.
Смотри мне в глаза!
Gözlerime bak!
Слушай камрад. Смотри мне прямо в глаза.
Dinleyin beni yoldaş.
В глаза мне смотри.
Tam gözlerimin içine bak.
Ты видишь там что нибудь, думаешь я позволю кому-нибудь... в твоём состоянии забрать моего ребёнка? Смотри мне в глаза.
Gözlerimin içine bak.
- Смотри мне в глаза.
Bak bana.
В глаза мне смотри.
Gözlerimin içine bak.
Смотри мне в глаза!
Hayır.
Смотри прямо мне в глаза.
Gözlerimin içine bak.
В глаза мне смотри!
Gözlerime bak!
В глаза мне смотри
Bana bak.
Смотри мне в глаза.
Seninle konuştuğumda bana bak.
Смотри мне в глаза, Джим!
- Bakmıyorum. - Gözlerime bak, Jim!
В глаза мне смотри! Я же вижу, что было.
gözlerime bak, görüyorum aranızda bir şeyler olduğunu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]