English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Смотри в оба

Смотри в оба traducir turco

145 traducción paralela
Смотри в оба. - Почему?
- Pekala, Ona iyi dikkat et.
Стой здесь и смотри в оба.
Hele burada bir dur ve gözlerini iyice aç.
Заткни пасть и смотри в оба.
Çeneni kapatıp gözünü aç.
Смотри в оба, ищи гадов!
Adi herifleri ara.
Броди, смотри в оба.
Gözün onda olsun.
И смотри в оба, ты меня понял?
Ve onu yakından izle, beni duydun mu?
Брауни, давай за ними, и смотри в оба.
Brownie, onlarla yukarı çık. Sakın panik yapma.
Смотри в оба, Джим, если появится этот моряк
O denizciye karşı gözünü dört aç, Jim.
Смотри в оба...
Gözlerini açık tut.
Смотри в оба за этим угрём.
Bu yılana dikkat et.
Никогда не давай себя окружить и смотри в оба.
Etrafını kontrol et, önüne, arkana, sağına soluna her zaman bak.
Смотри в оба.
Gözlerini açık tut.
Смотри в оба.
Gözlerini dört açmalısın.
- Смотри в оба!
- Şimdi, daha iyi izle!
Так что сиди, блядь, и смотри в оба.
Gözünü dört aç.
Я хочу, чтобы у тебя была личная жизнь, но смотри в оба.
Özel hayatını yaşamanı ama gözlerini açık tutmanı istiyorum.
Смотри в оба.
Gözünü dört aç yeter.
Стой здесь и смотри в оба.
Git şurada dur ve gözünü dört aç.
- Смотри в оба.
Gözlerini açık tut işte.
Смотри в оба.
Dikkatli ol.
Смотри в оба, она опасна.
Dikkat et, dostum.
Смотри в оба!
Dikkatli olun!
Смотри в оба,
Gözler :
Так что смотри в оба.
Bu yüzden gözlerini dört aç.
Смотри в оба и не зевай!
Oyunun adı Tamam mı Devam mı.
Смотри в оба...
Dikkatli ol!
Смотри в оба.
Evet.Gözün açık olsun.
Хорошо, но смотри в оба.
Güzel, iyi şanslar.
- Смотри в оба!
- Çok boktansın!
"Если ты увидишь разрушение шельфовых ледников вдоль антарктического полуострова, смотри в оба, потому что это знак наступающего глобального потепления."
"Antarktika'ya bağlı yarımadalarda buz tabakalarının kırıldığını görürsen... " alarma geç, çünkü... " ..." bu, küresel ısınmaya işaret eden bir tehlike çanı olarak görülmelidir. "
Миура, смотри в оба.
Miura, nöbet sende.
Смотри в оба, может у кого во дворе есть гамак или куча сухих листьев.
Hamaklı bir bahçe ya da kuru bir yaprak yığını görürsen haber ver.
Смотри в оба.
Uyanık ol.
Смотри в оба!
Sakın soyulmayın.
Смотри в оба!
Soyulmayın.
Все равно смотри в оба.
Sen de dikkatli olmalısın.
Смотри в оба.
Onunla kal.
Погладь рубашки, смотри в оба.
Gömleğini ütüle, jilet gibi olsun.
Смотри в оба!
Ağaç, ağaç, ağaç!
Береги себя, смотри в оба!
Rica ediyorum, yaşlılara göz kulak ol!
Томас, смотри в оба, ага?
Thomas, tetikte ol, tamam mı?
Езжай медленно, смотри в оба.
Yavaş sür ve gözlerini dört aç.
Смотри в оба.
Dikkat edin.
Ладно, становись сзади и смотри в оба.
Hadi arkaya geç ve yol göster.
Сэм, смотри в оба.
Sam, dikkatli ol!
Смотри в оба.
Beni izle.
Смотри в оба.
Seni adi, aşağılık üçkağıtçı! Yaptıklarından sonra buraya gelmen büyük cesaret doğrusu.
Заткнись, Тедди, смотри лучше в оба.
Kapa çeneni Teddy, gözlerini de dört aç.
Ты главное в оба смотри.
Tetikte olun, gözünüzü dört açın.
Смотри за ним в оба.
Gözün üstünde olsun.
Смотри в оба.
İkisi de, Maurice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]