Тем лучше traducir turco
1,888 traducción paralela
Чем меньше слов, тем лучше.
Daha az kelime daha iyi olur.
Чем влолсатее мужчина тем лучше.
Erkek dediğin kıllı olur.
ФБР. Чем больше, тем лучше.
- Bu iş giderek daha keyifli oluyor.
Чем больше будет круг, тем лучше мы сможем защититься.
Grubu ne kadar büyütürsek kendimizi koruma olasılığı o kadar artar.
Чем больше, тем лучше.
Ne kadar çok o kadar iyi.
Чем быстрее найдём их, тем лучше, потому что, эта спасательная операция может очень быстро превратиться в операцию по возвращению тел.
Yerlerini bir an önce saptamalıyız,... zira bu kurtarma operasyonunun ceset bulma operasyonuna dönüşme potansiyeli çok fazla.
Знать детали моей работы вам не к чему. Чем меньше вы знаете, тем лучше для всех нас.
Faaliyetlerim hakkında size fazla detay vermeyeceğim çünkü ne kadar az bilirseniz bu işteki herkes için daha iyi olur.
Тем лучше для тебя.
Aferin sana!
Забавно, что чем хуже он обращался со своими женщинами, тем лучше он был с нами...
Ama komik olan şu ki, onca sene kadınlarla hiç geçinemezken bizimle arası çok iyiydi çünkü bu...
И чем скорее, тем лучше!
- Şimdi yapsan iyi olur.
Я думала ты понял, чем реже мы видимся - тем лучше.
Ne kadar az buluşursak o kadar iyi, buna açıklık getirdiğimi sanıyordum.
- Чем меньше ты знаешь, тем лучше!
- Ne kadar az bilirsen o kadar iyi.
Ты мне еще спасибо скажешь. Чем дальше мы от этого "наследственного" бизнеса, тем лучше.
Şu halef olaylarından ne kadar uzak kalırsak o kadar iyi.
И чем дальше, тем лучше.
Amerika dışında bir görev tercih sebebidir.
Например, чем меньше мяч, тем лучше книги.
Mesela top küçüldükçe kitap güzelleşir.
По правде, чем меньше оружия гуляет по лагерю, тем лучше.
Açıkçası insanların elinde ne kadar az silah olursa o kadar iyi.
Чем раньше, тем лучше.
Ne kadar çabuk o kadar iyi.
Чем быстрее приедешь, тем лучше.
Ne kadar erken gelsen o kadar iyi olur.
Если меня убьют, тем лучше для меня.
Öyle yapsalar daha iyi olur.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Ne kadar az bilirsen o kadar iyi.
Мне кажется, что чем меньше ты будешь знать - тем лучше для тебя, серьёзно.
Ne? Ne kadar az bilirsen, o kadar iyi, gerçekten.
И чем безумней, тем лучше.
Ne kadar uçuksa o kadar iyi.
Думаю, чем меньше я знаю о тебе, тем лучше для нас обоих.
Seni ne kadar az tanırsam bu ikimiz için de o kadar iyi olur.
Чем скорее всё закончится, тем лучше.
Ne kadar çabuk biterse o kadar iyi.
Поэтому я подумал, что чем грандиознее вечеринка в честь рождения ребенка, тем лучше.
Bu yüzden düşündüm ki, parti ne kadar büyük olursa o kadar iyi.
Так что, чем скорее тем лучше. Проклятье, сколько у нас времени?
Tamam, elimizi çabuk tutsak iyi olur.
И если я могу ей помочь, когда она в беде, тем лучше!
Bana ihtiyacı varken yanında olabileceksem ne mutlu bana.
И чем никогдее, тем лучше.
Evet, asla ve kat'a olsa daha iyi.
Чем раньше ты поймёшь это, тем лучше.
Bunun farkına varınca bundan vazgeçsen iyi olur.
Тем лучше.
Bence bu iyi.
тем лучше.
Zaten çalışacağım, ne kadar erken o kadar iyi.
Чем больше денег, тем лучше стояк.
Para ödemek onu sertleştiriyor.
Чем больше, тем лучше.
Ne kadar kalabalık, o kadar keyifli.
Мистер Пил, не могли бы вы собрать кабинет для подписания заявления... чем скорее, тем лучше.
Bay Peel, lütfen bildirinin imzalanması için Bakanlar Kurulu'nu toplayın. En kısa sürede.
По-моему, чем скорее у нас будет лейтенант, тем лучше.
Departmanın ne kadar çabuk daimi bir komiseri olursa, o kadar iyi.
Чем больше хаоса, тем лучше, Гарсия.
Didik didik et, Garcia.
Тем лучше.
Çok daha iyi olur.
Чем раньше, тем лучше.
Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi.
Чем быстрее, тем лучше. Приятель, не могла эта ситуация с индейцами произойти в более подходящее время, а?
Ne kadar çabuk o kadar iyi.
Тем не менее, лучше пока садиться лицом к двери.
Ama yine de yüzüm kapıya doğru oturacağım.
Тем лучше. Так ты будешь ещё сексуальнее.
- İyi ya daha seksi görünürsün.
Чем более редкий, тем лучше.
Ne kadar nadir o kadar iyi.
Лучше бы это не было тем, что я думаю.
Umarım o düşündüğüm şey değildir.
И нам было намного лучше, чем всем тем парням и девушкам, словно мы знали тайну, которую не знали они.
Ve beraber tüm o hoş kızlardan ve erkeklerden daha iyiydik. Sanki onların bilmediği bir sırrı bilir gibi.
" ебе надо подумать над тем, во что, по-твоему, лучше верить ему.
Neye inanmasını istediğini düşünmen gerek.
Я думаю, будет лучше, если она узнает об этом от вас, перед тем как узнает об этом более опасным путем.
Daha kötü bir şekilde öğrenmesindense senden öğrenmesi daha iyi olur diye düşündüm.
Я подумал, что чем меньше вы и министр будете знать о том, что происходит, тем... лучше.
Benim düşüncem, siz ve bakan ne kadar az bilirse o kadar iyi.
Хорошо, да, но вы можете так же пропустить что-то классное, гонясь за тем, что по вашему мнению, лучше.
Tamam, peki, başka şeyleri de kaçırıyorsun ama... Nereye koşmak daha iyi olacak?
И чем больше людей погибало, тем больше я чувствовала себя уцелевшей, чувствовала, что я лучше их.
Daha fazla insan öldüğünde benim yaşama şansımın daha fazla olduğu anlamına geliyordu bu. Onlardan daha iyiydim. Bunların hepsi benim suçum.
Всё же лучше заниматься тем, к чему душа лежит.
Sanırım sonuçta ne yapmaktan hoşlanıyorsan onu yapmalısın.
Ищите информацию про дурачка. Чем больше - тем лучше.
Bu acayip şey hakkındaki her şeyi bulun, tamam mı?
тем лучше для тебя 44
тем лучше для вас 18
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
тем лучше для вас 18
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110