English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты голодная

Ты голодная traducir turco

78 traducción paralela
- Просто ты голодная.
- Sadece açtın.
А ты голодная?
Karnın aç mı?
Ты голодная?
Aç mısın? Evet.
Ты голодная, мой ангелочек? Голодная?
Acıktın mı, meleğim?
Ты голодная?
Kızlar, biraz yürüyüşe ne dersiniz?
Ясно, ты голодная.
açsın.
- Ты голодная, милая?
Acıktın mı, tatlım?
Ты голодная?
Acıktın, değil mi?
Подумала, ты голодная,
Acıkmış olabileceğini düşündüm.
- Ты голодная?
- Acıktın mı?
А, ты голодная?
Acıktın mı?
- О, ну... ты голодная?
- Aç mısın?
- Конечно ты голодная. Голодная.
- Tabii, tabii.
Мам, ты голодная?
Aç mısın anneciğim?
Ты голодная?
Aç falan mısın?
ты голодная. Хочешь оленины?
Geyik eti ister misin?
Ты голодная?
Karnın aç mı?
Нет, дорогая, если ты голодная, ты можешь поесть фрукты.
Olmaz, canım. Acıktıysan meyve ye.
Ты голодная?
Hey, acıktın mı?
Ты голодная?
Acıktın mı?
Потому что у тебя в точности такое же лицо, когда ты голодная.
Çünkü "çok aç" suratına çok benziyor.
Если ты голодная, тут с едой не очень.
Bak eğer acıktıysan burada o kadar yemek yok.
Ты голодная?
Aç mısın?
Ты не голодная?
Yemek yedin mi?
Почему ты не ешь? Я не голодная.
- Sen neden yemek yemiyorsun?
Ты очень голодная?
Çok mu açsın?
Дафни, ты, наверное, жутко голодная.
Daphne.
Поешь, ты со вчерашнего вечера голодная.
Hadi ye, aç olmalısın.
Ты может, голодная?
Bak, Aah, aç mısın?
Подумал, что ты, должно быть, голодная.
Acıkmış olabileceğini düşündüm.
Ты всегда голодная.
- Sen hep açlıktan ölüyorsun.
Ты не голодная?
Aç değil misin?
Ты голодная.
Bir şeyler ye.
Ты тоже голодная?
Seninde mi karnın aç?
И не говори мне, что ты не согласна.. Тебе пора вернуться на водопой, голодная бегемотиха.
Artık suvarına gitme vaktin geldi, aç hipopotamcık.
Ты голодная.
- Açsın ya, kan şekerin düşmüştür.
- Ты голодная?
- Aç mısın?
Ты голодная?
Bir şeyler yemek ister misin?
- Я - голодная львица а ты малютка газель.
- Ben aç bir dişi aslanım ve sende bir yavru ceylan.
Во-первых, он работает допоздна, а ты всё время говоришь "я голодная".
Her şeyden evvel o geç saatlere kadar çalışıyor. Sen de her zaman "anne açım" diyorsun.
Ты наверняка голодная.
Acıkmışsındır.
Ты не голодная?
Acıkmadın mı?
Голодная? Ты одна?
Acıkmışsındır.
Ты наверно голодная.
Aç olmalısın, ye hadi.
Ты голодная?
Aç mısın canım?
Ты не больная, ты просто голодная!
Hasta değilsin, sadece açsın!
Твой поврежден, наверное поэтому ты и голодная.
Seninki de yara almış, belki ondandır.
Да. Тут ещё много осталось, ты не голодная?
Evet, boş bir tabak var eğer açsan.
И что, ты считаешь, что у тебя есть с ними что-то общее? Ты же сама-то голодная?
- Sen de devamlı aç olduğun için Açlık Oyunları'nı kendinle mi bağdaştırıyorsun?
Ты всегда голодная, потому, что ты еврейка?
- Yahudi olunca hep karnın mı acıkır?
Я не голодная, мам. Час назад ты говорила что готова съесть лошадь.
Bir saat önce bir atı bile yiyebileceğini söylemiştin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]