Ты готовишь traducir turco
503 traducción paralela
Если ты готовишь одежду вечером, пусть утром это будет моя одежда.
Sabah akşam giysileri hazırlayacaksan, onlar benim giysilerim olsun.
Что ты готовишь на следующую неделю?
- Önümüzdeki hafta için planların?
Что ты готовишь?
Ne pişiriyorsun?
Твоему мужу понравится, как ты готовишь.
Kocan yemeklerini beğenecek.
Мне нравится, как ты готовишь.
Pişirdiklerini beğeniyordum.
- Что ты готовишь?
- Ne yapıyorsun?
Даже после свадьбы ты готовишь для меня еду.
Seni evlendirdiğim halde hala benim için yemek yapıyorsun.
О, что за пир подземный ты готовишь, надменная, что столько сильных мира сразила разом?
Ebediyete dek sürecek olan bu hapiste senin gibi bir prens kanlı bir halde vuruldu.
Потому что он обожает, как ты готовишь
Çünkü senin yemeklerine bayılıyor.
Рози, кажется, ты готовишь себе триумфальное возвращение.
Rosie, inanılmaz bir geri dönüş sergiliyorsun.
Если я закрываю глаза, когда ты готовишь, Чарли мне кажется, что твоя мама по-прежнему с нами.
Senin yemeklerini yerken hep şunu diyorum, Charley : "Annesi kadar iyi bir aşçı."
Ты готовишь вкусный кофе.
İyi kahve yapıyorsun.
- Ты готовишь?
- Yemek yapabilir misin?
- Я думала, ты готовишь чай.
- Çay demlediğini sanıyordum.
Мардж, ты готовишь лучшие свиные отбивные на свете.
Marge, dünyada ki en güzel domuz pirzolalarını yapıyorsun.
- Люблю, когда ты готовишь для меня.
- Benim için yemek yapman çok hoşuma gidiyor.
Ты самовыражаешься в своем доме и еде, которую ты готовишь.
Evi idare edişinle ve yemek servisinle kendini ifade ediyorsun ama.
Владыка Смерть! О, что за пир подземный ты готовишь?
Ah gururlu ölüm sonsuz hücrende beni nasıl bir son bekliyor?
Что ты готовишь?
Hazır kahve var mı?
Я долго мирился с твоим дерьмом только потому, что капитану нравится, как ты готовишь.
Sana katlanıyorum çünkü Kaptan senin aşçılığını beğeniyor.
Ты сделал уборку квартиры и ты готовишь обед.
Bütün evi temizlemişsin ve yemek yapıyorsun. Mükemmelsin.
Не говори глупости. Когда ты готовишь, ты полагаешься на свои чувства, а не на вкусовые рецепторы.
Sen yemek pişirirken hislerine güvenirsin, tad alma hücrelerine değil.
Ты готовишь в голом виде?
Çıplak yemek mi yapıyorsun?
Ты готовишь венгерскую еду только когда действительно в хорошем настроении.
- Paprikeli tavuk pişiriyorsun. - Paprikalı. Macar yemeklerini sadece keyfin yerindeyken yaparsın.
Скажи ей, что ты готовишь ужин в одиночестве и смотришь его.
Kendine yemek yapacağını ve filmi yalnız izleyeceğini söyle.
- Ты готовишь сегодня обед?
Akşama ne yemek yapacaksın? Neden?
Ты готовишь.. ну ладно, еще одну.
Sen çok yapı... Tamam, bir tane daha.
Ты готовишь, а я весь день смотрю футбол с расстегнутыми штанамиь.
Sen yemek yaparsın, bende bütün gün pantalonum açık amerikan futbolu izlerim.
А ты готовишь великолепную рыбу.
Ve sende inanılmaz balık yapacaksın.
- Какой пирог ты готовишь?
- Neyli kek pişiriyorsun?
Почему ты готовишь дозу в ложке?
Malı ısıtmak için niye hala o kaşığı kullanıyorsun?
Я думал, ты готовишь ужин в честь вашей с Марис годовщины.
Artık lazım değil. Sahi mi? Maris için yıl dönümü yemeği yapacağını sanıyordum.
Эй, ты готовишь печеньки?
Hey, kurabiye yapmışsın?
— Ты сам готовишь?
- Kahvaltını kendin mi hazırlıyorsun?
Но ты же мне не сказала, что готовишь ужин.
Yemek sırasında göstermeye ne dersin.
Почему ты не можешь открыть окно, когда готовишь?
Yemek yaparken niye camı açmıyorsunuz?
Ты мягкая, грациозная. Легенькая, и ты отлично готовишь.
Sen çok yumuşak, zarif..... ve ışıltılısın, ve aynı zamanda harika bir aşçısın.
я уже всем рассказал, как ты чудесно готовишь, ѕриготовь пару своих коронных блюд, это всех устроит.
Onlara şimdiden senin harika bir aşçı olduğunu söyledim.
Ты неряшлив, но готовишь вкусный кофе.
Tembelsin ama iyi kahve yapıyorsun.
Тут нужна ножовка, чтобы распилить эти яйца, ты их готовишь на кофейной гуще, Бол.
Yumurtaları kesmek için testere alacağım. Onları yakana kadar kızartıyorsun, Bol.
Как ты его готовишь?
Ne kullanıyorsun?
Это когда ты приходишь и сам готовишь свою пиццу?
Bu kendi pizzanı yaptığın şey mi?
- Да. Ты часто готовишь?
Evet, sık yemek yapar mısın?
Ты готовишь попкорн с половиной города!
- Kentin yarısıyla patlattın!
Я уже знаю, что ты нам готовишь.
Kar diyorum kar.
- Хорошо. Где ты теперь готовишь?
Nereden aşçısın şu an?
Джоанна, ты снова готовишь?
Yine yemek mi yapıyorsun?
Ты возишь меня в этой коляске, готовишь мне и даже одеваешь меня.
Sandalyemi itiyorsun. Benim için yemek yapıyorsun. Giyinmeme bile yardım ediyorsun.
- Что ты готовишь?
Bu şey tam olarak nedir?
Ты - выносишь матрас, идёшь по магазинам и готовишь обед.
Çarşafları asarsın, alışverişe gidersin sonra da yemek yaparsın.
Ты что, доклад готовишь?
Rapor mu yazacaksın?
готовишь 18
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты готов 1585
ты говоришь со мной 41
ты готова 1012
ты говорил 1864
ты голодный 63
ты говоришь глупости 22
ты голоден 399
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты готов 1585
ты говоришь со мной 41
ты готова 1012
ты говорил 1864
ты голодный 63
ты говоришь глупости 22
ты голоден 399
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь мне 189
ты говорил это 17
ты голодна 232
ты говоришь о том 60
ты говорила с ней 30
ты говоришь то 21
ты говорил с ним 59
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь мне 189
ты говорил это 17
ты голодна 232
ты говоришь о том 60
ты говорила с ней 30
ты говоришь то 21
ты говорил с ним 59