English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты первая

Ты первая traducir turco

821 traducción paralela
Раз уж ты сама подняла эту тему, ты первая девушка, с которой у меня что-то было.
Şey, konuyu sen açtığına göre sen, bir şeyler yaşadığım ilk kızsın.
Ты первая женщина первого дня жизни на земле.
Dünyanın yaradılışından beri var olan ilk kadınsın.
Почему это ты первая?
Neden hep önce sen oluyorsun?
- Минуточку, давай ты первая.
- Bir dakika, önce sen.
Не-а, ты первая!
Olmaz, sen önden git!
Ты первая.
Önce sen.
Ты первая, кто спросил.
İlk soran sensin.
Ты первая, кому я это говорю.
Söylediğim ilk kişi sensin zaten.
Возможно, ты первая привлекательная женщина в моей жизни, с которой мне не хочется переспать.
Hayatımda, sevişmek istemediğim tek çekici kadın sen olabilirsin.
Как будто ты первая женщина на...
Başka bir gezegende yürüyen ilk kadın olacaksın. Mesela...
И ты первая девушка, которую я пытался отговорить идти.
Götürmemeye ikna etmeye çalıştığım ilk kız sensin.
Об этом месте не знает никто. Ты первая, кого я сюда привел.
Buraya gelen ilk kişi sensin.
Ты первая, Роберта.
Roberta, ilk sensin.
Я думал, что это ты первая высказала эту мысль.
Bu fikre senin daha açık olduğunu sanıyordum!
Ты первая женщина после Холи, кто видит меня раздетым.
Sen beni Holly'den sonra böyle gören ilk kadınsın.
Ты первая.
İlk sen at.
Ты первая, кого я сюда привёл.
Buraya getirdiğim ilk kişisin.
Ты первая начала, дрянь!
Sen başlattın, fahişe!
Ты первая клади трубку.
Tamam. Hayır, önce sen kapat.
Ты не первая, кто не может найти мужа.
Kocasını bulamayan ilk budala değilsin.
Ты знаешь, что это наша первая вечеринка... в этом доме? - Правда?
Bunun evde verdiğimiz ilk yemek olduğunu biliyor muydun?
Ты всегда сюда первая взбираешься, правда?
Hep ilk sen gelirsin, öyle mi?
Первая выходная суббота за три недели и ты приводишь мне "крокодила".
Üç haftada bir cumartesi çıkınca, gece iyi bitsin istemiştim.
Держу пари, она не первая скво, которую ты...
Kalıbımı basarım ki, o ilk yerli kadının değildi.
Я? Ты мне первая начала врать!
Önce sen bana yalan söyledin.
Если бы Мишель был здесь, в Нанте - ты бы узнала об этом первая.
Michel Nantes'ta olmuş olsaydı, ilk bilen sen olurdun.
Ты первая начала, так что теперь закончим!
Bunu sen istedin.
ты - первая, кто должна пересечь мировые врата, предоставленная своей смертельной судьбе.
dünyanın kapılarından ilk çıkan sensin, bırakılmış ölüm kaderine.
Ты понимаешь, что это первая песня, которую мы продали?
Bunun sattığımız ilk şarkı olduğunun farkında mısın?
Как если бы твоё внешнее спокойствие послушного ребёнка, уверенность в себе прилежного ученика и очевидные признаки твоего взросления и обретения зрелости, как то : отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности, небесное крещение, боевое крещение, - всегда скрывали кое-что иное.
Sanki o sakin ve güven verici, uslu bir çocuk olduğun geçmişinde o bariz büyüme ve olgunlaşma belirtilerinde, yani tuvalet kapılarına çizdiğin resimlerde diplomalarda, uzun pantolonlarda, ilk sigarada usturayla ilk temasta, alkolde Cumartesi geceleri için paspasın altına bırakılan anahtarda bekaretini kaybedişinde, ilk uçuşunda, ilk savaşında sanki orada olan ama sıkı sıkı tutulan şimdi de baştan keşfettiğin hayatının halısını dokuyan, terkedilmiş hayatının temellerini kuran bir iplik tutuluyordu hep :
Ты первая, дорогуша.
Çek ellerini üzerimden!
Ты сказал... первая - 0, третья - 5,
Söylediklerin : Birinci sıfır, üçüncü 5... 5 + 8 = 13.
- Это первая разумная вещь, которую ты сделал.
- Bu senin yaptığın ilk akıllıca şey.
- Ну а почему ты не сказала ей... что она первая начала?
Sonra bir bakarsın, onlar gibi konuşmaya başlamışsın. "Ben dokunmadım ki ona?" Peki kim dokundu öyleyse?
Попробуй только, и ты труп прежде чем первая капля упадёт на этот пол.
Onu çıkarırsan daha ilk damla yere düşmeden seni öldürürüm.
Давай детка, ты не первая баба, которая меня порежет.
Gel bakalım. Beni doğrayan ilk kadın olmayacaksın.
Скажу тебе, что ты не первая баба, которую я отшлепаю по заднице.
Şunu da bil, sen de dövdüğüm ilk kadın olmayacaksın.
Ты первая.
İlk sen söyle.
Ты помнишь это чудное место из Евангелия? Глава первая, стих тридцатый.
İncil'in otuzuncu bölümdeki... o harika sözleri hatırlıyor musun?
Ты знал, что Виа Родео - первая новая улица в Беверли Хиллс за последние 75 лет?
Via Rodeo'nun Beverly Hills'te son 75 yıldaki ilk yeni sokak olduğunun farkında mısın?
Нет такого понятия "первая кровать". Ты это выдумал.
Bart, yatağı senin seçmen için hiçbir sebep yok.
Ты была первая, кто попросил её бросить.
Ayrılmamı isteyen ilk önce sendin zaten.
Ты знаешь, что означает : "Первая зелень - золото"?
"İlk körpe yapraklar altındır" ne demek, biliyor musun?
Я хотела сказать - первая. Ты будешь шагать от вершины к вершине, я уверена.
İlk zirvesi demek istedim.
Первая цифра... 1, 2, 3, 4, 5. Дай мне номер, прежде чем ты исчезнешь, Эмма.
Gitmeden önce bana bir numara ver.
Это первая разумная вещь, что ты сделала с тех пор, как пришла сюда.
Buraya geldiğinden beri yaptığın ilk akıllıca şey.
Первая часть - - ничего... лучше чем те мыльные оперы, что ты мне обычно приносишь.
İlk bölümü güzeldi... tabii daha önce verdiğin pembe dizileri saymazsak.
Чтож, а она первая из всех, с кем ты был?
İlk kez mi bir kadınla beraber oluyorsun?
Нет, ты - первая.
Hayır, sen kapat.
Ты говоришь : "Если вы нашли 5 мячей, что вы с ними делаете?" Первая из них откладывает для владельца.
'Eğer gecenin sonunda, yerde beş sterlin bulursanız, bununla ne yaparsınız? 'diyeceksin. Birinci olasılık'Onu almak ve bir sonraki geceki müşterilere, beş sterlin kaybeden var mı?
- Ты это первая сказала!
- Önce sen söyledin! - Özrün bu olamaz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]