Ты слепой traducir turco
251 traducción paralela
Ты слепой или что то вроде?
- Sen kör falan mısın?
Ты слепой, МакФлай?
Kör müsün McFly?
Ты слепой.
Sen körsün.
Ты слепой?
Kör müsün?
Свистун, не хочется тебя расстраивать, но ты слепой.
Whistler, sana bunu söylemekten nefret ediyorum ama sen körsün.
А ты, ты слепой?
Ya sen?
Или ты слепой?
Birşey gördün mü?
Ты говоришь доктору, что ты слепой, у него нихрена для тебя нет.
Doktorunuza körüm deyin, sizin için hiçbir şey yapamaz.
Достаточно сложно жить, когда ты слепой.
Kör olarak yaşamak zaten yeterince zor.
Я уже стал бояться, что ты слепой.
Kör olacağını sanmıştım.
Ты слепой? С дороги!
Benim kim olduğumu bilmiyor musun?
- Ты что слепой?
Sahiden budalasın.
Ты, может быть, и слепой, но ведь не глухой же.
Kör olabilirsin ama sağır değilsin.
Ты же слепой, а?
Göremiyorsun, değil mi?
Ты как будто слепой!
Böyle şeyler söylersen kör olursun!
А ты, слепой, чего смотришь?
Sen neye bakıyorsun, kör adam?
- Но ты не слепой.
Ama kör değilsin.
По крайней мере, ты хоть не слепой.
Sevgi dolu gözlerin var.
Значит, ты согласен слепо повиноваться мне?
Demek şartlarımı kabul edeceksin.
Ты ещё и слепой?
İyi bir çocuk ol.
Ты не очень забавный - слепой, глухой, немой
Kör, sağır ve dilsizsin, sanmam ki eğlencelisin.
Поиграть, пока взрослых нет Правда, ты не очень забавен - слепой, глухой и немой.
Kör, sağır ve dilsizsin eğlenceli değildin.
Ты что, слепой?
Kör müsün nesin sen?
Даже если бы я была слепой, нищей, голодной и сидела бы на необитаемом острове, ты был бы последним, с кем я стала ебаться.
Kör olsaydım... ıssız bir adada abazanlıktan kıvranıyor olsaydım bile... hayatta seninle düzüşmezdim.
- Ты не "Слепой Пес" Фултон, так ведь?
- Kör Köpek Fulton değildin, değil mi?
- То есть, я должна поверить, что ты Вилли Браун, Слепой Пес Фултон?
Yani Willie Brown ve Kör Köpek Fulton sensin, ha?
Нет у тебя шансов, Слепой Пес. Ты продал свою душу.
Hiç şansın yok Kör Köpek.
Только я знаю, что ты не слепой.
Kör olmadığını benden başka kimse bilmiyor.
- А ты был слепой и ничего не видел.
- Bastonsuz kör gibisin.
Ты что, слепой?
Kör müsün?
- Ты что, слепой?
- Kör müsün?
А когда он зашатается, как слепой циклоп, ты ему влепишь!
Ve etrafta kör kör dolaşırken ona yumruk atacaksın! - Evet!
- Ты что слепой?
- Kör müsün?
- Почему? Чаки, ты хочешь, чтоб я отстал от него, отому что он слепой?
Kör olduğu için ona hakaret etmemeli miyim Chuckie?
Ё Рип, ты в отношении его как слепой.
Yeo-rip elimdeki şu çubuğa iyi bak.
Ты точно слепой?
Kör olduğuna emin misin sen?
Джерри, ты что, слепой?
Jerry kör müsün?
Но ты же слепой, как крот.
Ama bir yarasa kadar körsün.
Эй, эй, эй ты что слепой?
Kör müsün?
Может, ты думаешь, что я слепой?
Kör olduğumu mu sanıyorsun?
Ты что, слепой?
Duymuyor musun?
Эй, ты что слепой?
Hey, kör müsün?
Да ты еще и слепой!
Kamyon dedim!
- Вы оба похожи. - Ты думаешь, я слепой? - Вы оба сумасшедшие!
- Uzun zamandır birbirinize... kur yaptığınızı anlamayacak kadar aptal mıyım?
Я такой же слепой, как и ты.
Bende senin gibi görmüyorum.
Ты что, блядь, слепой?
Nesin, Ray Charles mı?
Ты не сказал, что меня хотят с кем-то свести. А ты что, слепой, папа?
Bunun bir ayarlama olduğunu bana söylemedin.
Ты что, слепой, что ли?
Neyin var, kör müsün?
Да ты просто слепой!
Ne kadar körsün!
Ты точно слепой?
Kör olduğuna emin misin?
Ты как слепой, выбирающий свою любимую порнуху.
En sevdiği porno sahnesinde oynayan kör bir adam gibiydin.
слепой 155
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты следил за мной 116
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слышал 1530
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слишком много работаешь 37
ты следил за мной 116
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слышал 1530
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты следующая 112
ты слышала 763