Ты случайно не знаешь traducir turco
95 traducción paralela
Ты случайно не знаешь, мисс Вилкес не покупала их?
Bunlardan birini bayan Wilkes satın almış olabilir mi? Şaka mı bu?
Ты случайно не знаешь ее имя?
Onun ismini öğrenebildin mi?
Ты случайно не знаешь кого-то, кто бы мне подошел?
Bana uygun birini tanıyor musun?
И если хотите знать, у меня семейные проблемы. Чарли, ты случайно не знаешь, где я сегодня могла бы заночевать, а?
Charlie, buralarda geceyi geçirebileceğim bir yer biliyor musun?
- Ты случайно не знаешь его телефон?
Sende ona ulaşabileceğim bir numara yoktur, değil mi?
Ты случайно не знаешь их номер?
Onların numaralarını bilmiyorsun değil mi?
Подарок, который я купил Терри, ты случайно не знаешь что с ним случилось?
Terry'ye aldığım hediyeyi, gördün mü?
Кристин, ты случайно не знаешь, где мои ключи от машины?
Christine, arabandan anahtarlarımı aldın mı?
Ты случайно не знаешь, где она?
Evet, kendisinin nerede olduğunu biliyor musun?
Слушай, ты случайно не знаешь кого-нибудь, кто бы занимался Бетмэном?
Batman'ın serilerinde çalışan herhangi birisini tanıyor musun?
Карлос, ты случайно не знаешь, как научить тебя знать меру в спирном?
Carlos, içki konusunda kendini kontrol edemiyor musun?
Ты случайно не знаешь, кто архитектор?
Belki bir ihtimal mimarını tanıyorsundur?
Ты случайно не знаешь, где сейчас папа?
- Ne? Babamın nerede olduğunu bilmiyorsun, değil mi?
Ты случайно не знаешь, где могут быть Майкл и Линк?
Merak ediyordum da Michael ile Linc'in nerede olduğuna dair hiçbir fikrin var mı?
Слушай, а ты случайно не знаешь другого плохого парня новелиста? Ищешь, кто бы у вас преподавал, не правда ли?
Başka tanıdığın eğitilmeye ihtiyacı olan kötü çocuk tipinde yazar yok, değil mi?
А ты случайно не знаешь, где сейчас можно найти дьявола?
Şeytanın nerede olduğunu bilmen gibi bir ihtimal var mı?
Ты случайно не знаешь, где расположен парусный лагерь?
Yelkenli kampının yerini biliyor musun?
Я очень сомневаюсь, но ты случайно не знаешь, что в нем?
Bundan oldukça şüphe duyuyorum, neyi kapsadığını öğrenme şansın oldu mu?
Ты случайно не знаешь, где Митси Кински?
Mitzi Kinsky nerede bilmiyorsun, değil mi?
А русский ты случайно не знаешь?
Rusça da okuyor olamazsın, değil mi?
Ты случайно не знаешь в Японии "1-1-4" *?
A.B.D. ve Kanada'daki 4-1-1 numarasının Korece karşılığı.
Да, слушай, Дорогая, раз уж мы разговариваем, ты случайно не знаешь, что за неприятности сейчас происходят с Зои?
Baksana, Canım ; hazır seni yakalamışken Zoey'in yaşadığı zor dönemin ne ile alakalı olduğunu biliyor musun acaba?
Чисто из любопытства, ты случайно не знаешь, какой возраст сексуального согласия в Иллинойсе?
Merakımdan soruyorum. Illinois'daki reşit olma yaşını biliyor musun?
Ты случайно не знаешь кого-то по имени Айви?
Ivy isminde bir kız tanıyor olabilir misin?
Ты случайно не знаешь каких-нибудь хороших адвокатов?
Tanıdığın iyi bir avukat yok, değil mi?
Ты случайно не знаешь какого-нибудь частного детектива?
Belki de tanıdığın özel dedektif falan tutsak, olmaz mı?
Эй, мам, ты случайно не знаешь, кто пытался тебя убить?
Baksana anne, sence kafana kim sıktı?
Милый, ты случайно не знаешь кого-нибудь, у кого есть кран?
Tatlım, vinçi olan birini tanıyor musun?
Ты случайно не знаешь, где Уолден?
Walden'in nerede olduğunu biliyor olabilir misin?
Ты, случайно, не знаешь её номера?
Acaba Ji Hyun'un numarasını biliyor musun?
Папаша, ты тут случайно не знаешь плотника, бышего боксера?
Şef, eskiden güreşçi olan bir marangoz yaşıyor mu buralarda?
Не в качестве недоверия, Дейта, но откуда ты знаешь что это была вспышка гнева, а не случайный выброс энергии?
Darılmak yok Data ; ama güç dalgalanmasının garip bir türünden gelen öfke parlamasını nasıl bilebilirsin?
Только то, что ты совершенно случайно знаешь, как доктор Башир ведет себя рядом с постелями разных больных, еще не делает тебя специалистом по медицине.
Senin, Dr. Bashir'i sadece başucunda yakından tanıman seni tıbbi bir uzman yapmaz.
Да, но не успела ничего сказать, потому что я только нажала, случайно так нажала ну, ты знаешь, на эту штуку, и связь прервалась.
Yanlışlıkla elim şeye çarptı, bilirsin ve kapandı.
Знаешь, что ты случайно не заглушила машину?
Yanlışlıkla arabanı stop ettirmeyi unutmuşsun.
Я подумал, ты, случайно, не знаешь ли, где она остановилась на Гавайях.
Hawaii'de nerede kaldığını biliyor musun?
Ну, а ты, случайно не знаешь, где он живет, не так ли?
Nerede oturduğunu biliyor musun peki?
Ты, случайно, не знаешь доктора Геверу?
Dr. Guevera diye birini tanıyor musun?
А ты не знаешь, случайно, сколько такая может стоить
Bana söyler misin, bu ne kadara mal oluyor, yani burun ameliyatı gibi?
"Слушай, мальчик, ты не знаешь где случайно продаётся хороший ножик, такой?"
"İyi bir bıçak nerede satılır, biliyor musun?"
Ну... Прежде всего, ты вероятно уже знаешь это, но... на случай, если это не ясно, мы с твоей мамой решили, что для всех нас будет лучше, если мы больше не будем жить вместе.
Öncelikle muhtemelen zaten biliyorsun ama eğer senin için net değilse diye söylüyorum annen ve ben hepimizin iyiliği için artık birlikte yaşamamaya karar verdik.
И я даже могу случайно сказануть что-нибудь из "World of warcraft" до того, как пойму это, не все, знаешь ли, играют в массовые сетевые ролевые игры, я просто хочу, чтобы ты знала, с чем связываешься.
Ve hatta ara sıra World of Warcraft bile oynadığım olmuştur. Bilirsin herkes devasa çok-oyunculu çevrimiçi rol yapma oyunları oynar. Ben sadece ne ile karşılaştığını bilmeni istedim.
О, перед тем, как мы начнем заниматься по словарю, ты, случайно, не знаешь, где здесь находится Независимый театр?
Çalışmaya başlamadan önce şunu sorayım ; Buralarda "Independent Tiyatrosu" varmış, tam olarak yeri nerde biliyormusun?
Ты ведь знаешь, что это платье не появится в продаже до следующего лета, так что, если, конечно, я случайно не проспала целый год, то тебе нужно объяснить, почему ты надела его сегодня вечером.
Bu kıyafetin gelecek yaza kadar gösterilmeyeceğini biliyorsun. O yüzden, eğer ben sihirli bir şekilde bir yıl uyumadıysam, onu neden bu gece giydiğini bana açıklamalısın.
Чжиа... ты, случайно... не знаешь ростовщика, живущего на окраине города?
Bir ihtimal... Kasaba dışında yaşayan bir tefeci tanıyor musun?
- А ты случайно не знаешь, когда возвращается твой отец?
Babanın ne zaman geleceğini biliyor musun?
Ты случайно не знаешь, где она, а?
Kafasının nerede olduğunu bilmiyorsun, değil mi?
Ты... случайно не знаешь Блейка Спенсера?
Blake Spencer'i tanıyor musun acaba?
Ты, случайно, не знаешь, что изменилось между ними, нет?
Aralarında neyin değiştiğini sen bilmiyorsun, değil mi?
Ты случайно не знаешь, зачем?
Nedenini biliyor olamazsın, değil mi?
А помнишь, ты устроил рейд по поиску лаборатории по производству метамфетамина и случайно ворвался не в тот дом, и я не упоминала твое имя в газете, и ты говорил, что ты просто не знаешь, как благодарить меня?
Yanlış eve girdiğiniz meth laboratuvarı baskını hatırlıyor musun? Ben de senin gazetedeki yazıda senin ismini anmamıştım ve sen de bana nasıl teşekkür edeceğini bilemediğini söylemiştin ya?
не знаешь 1467
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слышал 1530
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты следил за мной 116
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слишком молод 69
ты слышал 1530
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты следил за мной 116
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763