English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты слишком хорош

Ты слишком хорош traducir turco

97 traducción paralela
Потому, что ты слишком хорош.
Çünkü çok iyiyim.
Ты слишком хорош, чтобы жениться на той, кто тебя не любит.
Seni tamamıyla sevemeyen birisiyle evlenmek için çok iyi birisin.
Здесь нет ничьей вины. Ты слишком хорош для нее.
Kimsenin suçu değil.
Ты слишком хорош для этих десяти долларов, да? Слишком хорош для них?
Sen bu 10 Dolar için fazla mı iyisin?
Она знает, что ты слишком хорош, Гордо.
Seni çok iyi tanıyor Gordo.
Для Беркли ты слишком хорош.
Berkeley için fazla parlaksın.
Ты слишком хорош для меня.
Mm, sen benim için fazlasıyla iyisin.
Она просто дура, а ты слишком хорош для неё.
O budalanın teki ve sen onun için fazla iyisin.
Что, ты слишком хорош, чтобы умирать?
Ne oldu, ölmeyecek kadar iyi misin?
И ты слишком хорош.
Gerçek olamayacak kadar iyisin.
Ты слишком хорош для них.
Onlar için fazla iyisin.
Слушай, Джоуи. Знаешь что? Ты слишком хорош для нее.
Joey, onun için fazla iyisin sen.
Ты слишком хорош для нас, Джошуа.
Sen bizim için fazla iyisin, Joshua.
Покажи ему, что ты слишком хорош для него.
Ona, onun için çok iyi olduğunu göster. Seni hak etmediğini.
- Ты слишком хорош для Питтсбурга.
Pittsburgh için fazla iyisin.
Кроме того, ты слишком хорош, чтобы это допустить.
Ayrıca, buna izin vermeyecek kadar beceriklisin de.
- Это ещё что такое? Пытаешься мне сказать, что ты слишком хорош для меня.
Bu da ne böyle? "Ben sana layık değilim" söylevlerine mi başlıyorsun?
Не думай, что ты слишком хорош для нас.
- Bizimle çalışmak için çok iyi olduğunu düşünme.
Никакой 20-минутной речи о том, что ты слишком хорош, чтобы приносить мой кофе?
Bana kahve getirdiğin için mızmızlanmayacak mısın?
Ты слишком хорош для меня.
Benim için fazla delisin.
Ты покажешься, пожмешь некоторые руки, засветишься на парочке семейных фото, и прежде чем ты поймешь это, моя маман будет пытаться убедить тебя что ты слишком хорош для меня. Давай, будет весело.
Sen gelip biraz tokalaşırsın, birkaç aile fotoğrafına girersin ve bir de bakarsın annem benim sana layık olmadığımı sana kabul ettirmeye çalışıyor.
О, друг, ты слишком хорош в этом так как я проиграл десять раз подряд.
Oh! Oh, Tanrım, sen bu işte çok iyisin, on kere falan üst üste kaybettim galiba.
Ты слишком хорош для этой вшивой школы.
Sen bu berbat okul için fazla iyisin.
Ты слишком хорош, чтобы ездить по вызовам.
Sen de sadece çağrılara cevap vermekten çok daha iyisini yapabilirsin.
Что, ты слишком хорош, чтобы сидеть на моей тени?
Ne yani, gölgeme oturmaya tenezzül bile etmiyor musun?
Ты слишком хорош.
- Çok iyisin.
Я не пытаюсь командовать тобой. Но ты слишком хорош, чтобы тебя потерять.
Sana patronluk taslamıyorum ama elindekileri kaybedecek kadar safsın.
Наверное, ты слишком хорош в этом.
Bu konuda epey iyi sayılırsın.
Ты слишком хорош, чтоб помогать мне
Benim yardımım için fazla iyisin.
Ты слишком хорош для этого.
- Bunun için fazla tatlısın.
А! Ты слишком хорош, чтобы быть правдой.
Neredeyse gerçek olamayacak kadar iyisin, evlat.
Ты слишком хорош для них.
Sana her zaman çok iyi davranıyorlar.
Ты слишком хорош для этого мира, Саша!
- Sen bu dünya için fazla iyisin, Sasha!
Он сказал, ты слишком хорош для этой команды.
Takım için fazla iyiymişsin.
Ты слишком хорош, чтобы общаться здесь с кем-либо из нас?
Bizden çok daha iyi biri mi olduğunu sanıyorsun?
Ты слишком хорош для этого места.
Bu yer için fazla güzelsin.
- Но ты слишком хорош для утопления.
- Sen asılmak için fazla iyisin.
Я не считаю, что ты слишком хорош для меня.
Benim için fazla olduğunu düşünmüyorum.
- Ты для нее слишком хорош.
Ona yeter burası bana sorarsan.
Ты, черт побери, слишком хорош, чтобы иметь те же правила.
Aynı kurallara sahip olamayacak kadar iyisin sadece.
Он был слишком хорош. Великолепно, Эдмунд. Ты молодец.
Kılık değiştirmesi aşırı başarılıydı!
Ты слишком для нее хорош, Леталь.
Onu çok şımartmışsın.
Ты что, слишком хорош для своего дома?
Evini beğenmiyor musun?
Ты исполнял его роль, когда спас меня, и ты был слишком хорош.
Beni kurtararak onun yerini aldın ve bunda çok iyiydin.
Ты для этого слишком хорош.
Bunun için çok iyisin.
Ты никогда... -... не был слишком хорош. Если мне об этом нужно напоминать.
Kapa çeneni Syd.
- Я знаю, ты для этого слишком хорош.
Seni tanıdığım için biliyorum.
Ты либо тупее, чем я думала, либо слишком хорош для меня.
Ya sandığımdan daha aptalsın ya da yöntemlerin benim için fazla iyi.
Ты знаешь, я не слишком в этом хорош... во всем этом, э, быть единственный родителем.
Bu konuda çok iyi değilim bütün bu tek-ebeveyn işlerinde.
Не думаешь ли ты, что любой стол слишком хорош для тебя и твоей подруги.Помни, самый знаменитый стол "а" был последней вечерей, и все были приглашены.
Kendin ve arkadaşların için hiçbir masaya gitmeyi düşünme. Unutma : En ünlü A masası dün akşamdı ve herkese kapısı açıktı.
Моя дочь считает, что ты не слишком хорош для меня
Kızım senin benim için yeterince iyi olmadığını düşünüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]