English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты точно в порядке

Ты точно в порядке traducir turco

103 traducción paralela
Ты точно в порядке? - Нет, нет, я в порядке.
- İyi olduğundan emin misin?
Ты точно в порядке?
İyi olduğuna emin misin?
Ты точно в порядке?
İyi olduğundan emin misin?
Ты точно в порядке? - Нормально.
Sen gerçekten iyi misin?
- Нет, мужик. Ты точно в порядке?
İyi olduğuna emin misin?
Ты точно в порядке?
- İyi olduğundan emin misin?
Ты точно в порядке?
İyi misin?
- Ты точно в порядке.
- Yine de iyisin, değil mi?
Ты точно в порядке?
Gerçekten iyi misin?
Ты точно в порядке?
İyi olduğunuza emin misiniz?
Мэтью, ты точно в порядке?
- Matthew, iyi misin?
Ты точно в порядке?
Daha iyi olamazdım. Gerçekten mi?
- Ты точно в порядке?
- Gerçekten iyi misin?
ты точно в порядке?
Sen iyi olduğundan emin misin?
Очень нравится! - Ты точно в порядке?
- İyi olduğuna emin misin koca oğlan?
Мэнди, ты точно в порядке?
Mandy, iyi olduğundan emin misin?
Ты точно в порядке?
Her şey yolunda mı?
Ты точно в порядке, Сэм? О...
İyi olduğuna emin misin Sam?
Ты точно в порядке?
Yani üzgün değil misin?
Ты точно в порядке?
Emin misiniz kendini iyi hisset?
- Ты точно в порядке?
- İyi olduğuna emin misin?
- Ты точно в порядке?
- İyi misin sen?
Ты точно в порядке? Да, блядь, в полном.
İyi olduğuna emin misin?
Ты точно в порядке?
İyi misin sen?
Макс, ты точно в порядке?
Max, iyi olduğundan emin misin?
Ты точно в порядке?
Sen iyi misin?
Мы в курсе, но ты точно в порядке?
Evet bunu herkes biliyor zaten, ben iyi misin diye soruyorum?
окей, начнём ты точно в порядке?
Pekála, hadi gidelim. İyi olduğuna emin misin?
Ты точно в порядке, Дельма?
İyi olduğuna emin misin Delma?
Ты точно в порядке?
Sen... iyi olduğuna emin misin?
Ну, мы просто хотели убидится, что ты точно в порядке.
Sadece fazlasıyla iyi olduğundan emin olmak istedik.
- Ты точно в порядке?
- İyi olduğundan emin misin?
- Крис, ты точно в порядке?
Chris, iyi olduğuna emin misin?
Ты точно в порядке?
Yine de iyi misin?
Коул, ты точно в порядке?
Kol iyi olduğundan emin misin?
Ты точно в порядке?
İyi misin? Ciddi soruyorum.
- Ты точно в порядке? - Да, У меня все прекрасно.
- Hala o ayıyla mısın?
В раздевалке ты может выглядишь крутым, с рефлексами всё в порядке,..... Но актерское мастерство точно на нуле.
Hazırlık odasında iyisin, reflekslerinde zor körelebilir, ama dikenlerini çıkardığında zayıfsın.
- Как ты? Точно в порядке?
Yolunda.
Ты точно в порядке?
- İyi olduğuna emin misin?
Ты точно уверен, что у тебя всё в порядке?
Orada her şey cidden yolunda mı?
И все точно знают, как ты себя ведёшь, с любой девушкой, и это всё в порядке вещей.
Herkes senin kim olduğunu biliyor. Kızlarla ilişkilerini biliyorlar. Bunlar önemli değil.
Ты в порядке? Точно?
Kendini zorlamamalısın.
О, точно, совсем как в школе, когда я случайно порвала твои желейные туфли, а ты целую неделю ходила и рассказывала " Я в порядке.
Ah, tabi, aynen lisedeyken olduğun gibisin, Kazara parlak ayakkabılarını koparttığım zaman etrafta "sorun yok, ben iyiyim" diyerek dolanmıştın.
Без понятия, в порядке ли ты. Я - точно нет, но я работаю над этим.
Sen iyi misin bilmem ama ben iyi olmadığımdan eminim.
Ты в порядке? Точно?
- İyi misin?
- У Рене точно всё было в порядке, когда ты с ней говорил?
- Renee'yle konuştuğunda iyi olduğuna emin misin?
Точно, ты ешь людей, поэтому с тобой всё в порядке.
Ah doğru ya, insanları yiyorsun. Muhtemelen iyisindir.
О, Дженна, Ты точно не в порядке
Jana, sen iyi değilsin.
- Ты в порядке? - Да. - Точно?
- İyi misin?
Если бы ты пострадала, то точно, но ты в порядке. Что? Серьезно?
- Bir şey olsaydı elbette ama bir şey olmadı ki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]