English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты только посмотри

Ты только посмотри traducir turco

906 traducción paralela
Ты только посмотри на эту импортную кожу.
Şu ithal deriye bir bak.
- Ты только посмотри на это.
- Bak sen şu işe!
Ты только посмотри на него!
Nasıl tırmandığına baksana.
О, ты только посмотри! Смотри.
- Şunlara bak!
Ты только посмотри. Ужасно.
Şuna bak.
Ты только посмотри.
Şunun cüssesine bak.
- Джеф, ты только посмотри на себя!
- Jeff, şu haline bir bak.
Ты только посмотри на меня! Отличник колледжа...
Yaşlı bir üniversiteli gibi.
Ты только посмотри на нас.
Halimize bir bak!
Ты только посмотри!
- Bilirsin, çok narindir.
- Эй, ты только посмотри на это!
- Muhteşem görünüyor.
Ты только посмотри на эти налитые кровью глаза.
Şu kan çökmüş gözlere bak.
Ты только посмотри.
Şunlara bak.
Ты только посмотри на этого малыша с оплывшим лицом, с его жареным мясом.
Şu herife bak Alkollü bir surat ve gri bir ten, ezik bir tip.
Мертв, ты только посмотри на него.
Öldü ama hala ayakta duruyor!
О, ты только посмотри, что ты натворила!
Ohh, şu yaptığına bir bak!
И ты только посмотри на конфетку, которую она притащила с собой.
Şu yanında getirdiği hayırsevere bak.
Ты только посмотри.
Bak.
- Ты только посмотри, как она лижет генералу ухо.
Baksana generalin kulağını nasıl da yalıyor.
Ну, ты только посмотри.
Vay be, şuna bak.
Ты только посмотри.
Lanet olsun...
Ради всего святого, ты только посмотри!
Allah aşkına, şuna baksana!
Господи, ты только посмотри!
Allah'ım şuna bak!
Ты только посмотри на себя!
Kendine bir bak!
Ты только посмотри, я гну спину, а у меня отец миллионер. Чтоб он сдох!
Bak, bir milyonerin kızı bile nasıl çalışıyor!
Не могу дождаться того момента, когда буду лежать на солнце. Ты только посмотри на это солнце вон там!
Güneşe çıkmak için sabırsızlanıyorum.
Боже всемогущий, ты только посмотри на это!
Aman Tanrım! Şuna bir bak!
Слава Богу, ты только посмотри, куда едешь!
Ne yapıyorsun, dikkat etsene.
Ты только посмотри на мои грядки.
Tarlanın şu haline bak.
Ты только посмотри на это. Hе видела ничего более отвратительного.
Hayatımda bu kadar iğrenç bir şey daha görmedim.
Ты только посмотри - дерево.
Hey, şuna bak. Ağaç.
Ты только посмотри на этих жалких бедняг.
Dışarıdaki şu zavallı, elem dolu insanlara bak.
Ты только посмотри на это!
Bak şuna!
- Ты только посмотри!
- Bu tarafa bakıyor.
Ты только посмотри.
Şuna bakın.
Ты только посмотри.
Şuraya bak. - Bir dakika.
Дерьмо. Ты только посмотри на это.
Kahretsin, şuna bak.
Господи Боже, ну ты только посмотри!
Oh, aman Tanrım. Buna inanı- -
Ты только посмотри.
Oh bekle, buna bak.
- Ты только посмотри.
- Şunu gördün mü?
- Ты только посмотри!
- Şuraya bak!
Ты только посмотри!
Hey! Görüyor musun?
Господи, ты только посмотри на это.
Tanrım, şuna bak!
О, ты только посмотри на этого маленького ублюдка!
Ah, şu küçük pezevenge bir bak!
Ты только посмотри...!
Ah, adamım...!
Посмотри, как вознесся Берт, пока ты только мечтал об этом!
Sen hayalini kurarken Bert'in geldiği yerlere bak!
Пэтси, ты только посмотри.
Patsy, şuna bak.
Ты только посмотри на него.
Suna bak!
Гас, ты только посмотри.
Şunu siler misin?
Ты только посмотри!
Bak!
Ты только посмотри!
Her şey değişmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]