English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Х ] / Хочу поговорить

Хочу поговорить traducir turco

3,367 traducción paralela
Я хочу поговорить со Стивеном.
Stephen'la konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с вами... об этом.
Seninle bunun hakkında konuşmak istiyorum.
Есть еще кое-кто, с кем я хочу поговорить.
Konuşmak istediğim biri var.
Я хочу поговорить об одном из моих дел.
Davalarımdan biri hakkında konuşmak.
Вуд, выйди из машины. Я хочу поговорить со своим мужем.
Wood, eşimle konuşurken dışarıda bekler misin lütfen?
Я хочу поговорить о нашей помолвке.
Nişanımız hakkında konuşmak istiyorum.
Например, если,... если гипотетически я хочу поговорить с сосудом но не хочу, чтобы еще меня кто-то слышал.
Örnek olarak ben bedenin sahibi ile konuşmak istesem ama melek onun duymasını engellese.
Я не собираюсь его арестовывать, я просто хочу поговорить с ним.
Onu tutuklamak istemiyorum, sadece konusmak istiyorum.
Я хочу поговорить с ним о МакЛеод.
Onunla, McLeod hakkında konuşacağım.
Я хочу поговорить с рентгенологом о проходимости пищевода.
Yutma testi için radyologla konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с менеджером, тупая толстожопая.
Müdürünle konuşmak istiyorum, koca kıçlı aptal.
Я хочу поговорить.
Konuşmak istiyorum.
Хочу поговорить с тобой с глазу на глаз.
Sana bir şey söylemek istiyorum, aramızda kalacak.
Я хочу поговорить об этом, обо всём этом, что бы это не значило.
Ne anlama gelirse gelsin olanları, her şeyi konuşmak istiyorum.
Передайте ей, что я хочу поговорить о вчерашнем клиенте.
Ona dün geceki müşterisi hakkında görüşmek için geldiğimi söyleyin.
Я хочу поговорить с Натали.
Natalie'yle konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить о Демоне Уинфилда. А, ты хотел сказать, о его "провокаторе".
Tahrikçisini kastediyorsun.
Ты - кусок дерьма! Я хочу поговорить с доктором!
Ben adamakıllı bir doktorla konuşmak istiyorum!
Я хочу поговорить с Хэнком.
Hank'le konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с родителями.
Annem ve babamla konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с Эбби Уилер.
Abby Wheeler ile konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить о вашей работе, что вы посылали Леонарду.
Leonard'a gönderdiğin makaleyle ilgili.
Я хочу поговорить о налогообложении торговли в Интернете.
Elektronik ticaretteki vergilendirmeden bahsetmek istiyorum.
Я хочу поговорить про налогообложение торговли в Интернете.
Elektronik ticaretin vergilendirilmesi hakkında konuşmak istiyorum.
Хочу поговорить начистоту, брат.
Sana anlatmam lazım kardeşim.
Ты помнишь то, почему я хочу поговорить с тобой, Бернард?
Niye istediğimi hatırlıyor musun seninle konuşmak, Bernard?
Я хочу поговорить с ней.
Konuşmak istiyorum ben.
Слава Богу, потому что я хочу поговорить с тобой.
İyi, çünkü seninle konuşmak istiyordum.
Я хочу поговорить с тобой.
Seninle konuşmak istiyorum.
Потому что я хочу поговорить о том, что угрожает моей жизни.
Çünkü ben hayatıma yönelik tehditlerden bahsetmek istiyorum.
Хочу поговорить с ней о начинке.
Biliyor musun, onunla hindi içi hakkında konuşmalıyım.
Я хочу поговорить с тобой о твоем уровне натренированности.
Seninle formun hakkında konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить об операции "Полная информация".
Genel Operasyon İstihbaratı konusunda konuşmak istiyorum.
- Да, я просто... Я хочу поговорить с Дженни.
- Sadece Jenny ile konuşmak istiyorum.
- Я хочу поговорить о деле Морзека.
- Mrozek davası hakkında konuşmak istiyorum.
Но я хочу поговорить с тобой о некоторых вещах.
Ama konuşmak istediğim birkaç konu var.
Слушай, Шэрон, я больше не буду этого делать и я не буду притворяться, что хочу в школу-интернат, но мы можем хотя бы честно поговорить о третьем варианте?
Bak Sharon, artık kaçmayacağım. Yatılı okula gitmek istiyormuş gibi rol de yapmayacağım ama en azından şu üçüncü seçenek konusunda dürüstçe konuşabilir miyiz?
Приведи Уильяма в ФВР. Я хочу с ним поговорить.
William'ı FBI'a getir, onunla konuşmak istiyorum.
Я очень хочу, чтобы мы могли поговорить обо всем этом.
Bunlar hakkında konuşmamızı gerçekten istiyorum.
Я хочу с тобой поговорить.
- İyi.
Но когда вернусь, хочу с тобой серьезно поговорить о твоем возвращении домой.
Ama geri geldiğimde benimle eve gelmen hakkında ciddi bir konuşma yapmak istiyorum.
Не хочу показаться смешным, но я думаю, что должен поговорить с ней наедине.
Garip olmak istemem ama sanırım kendisiyle yalnız konuşmalıyım.
Обидно, между прочим. Я хочу.. поговорить.. о подлодках.. и экскурсиях.
Denizaltı ve gezi hakkında konuşmak istiyorum.
Меня зовут Кара, я хочу с тобой поговорить
ben Cara, sadece konuşmak istiyorum.
Уолтер, я хочу с тобой об этом поговорить.
Walter, ben de seninle bu konu hakkında konuşmak istiyorum.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Yalnızca konuşmak istiyorum.
Я хочу с тобой поговорить о Даниеле Дугласе
Seninle Daniel Douglas hakkında konuşmak istedim.
Я хочу поблагодарить вас за то, что согласились со мной поговорить, Ваша Честь.
Benimle konuşmayı kabul ettiğiniz için teşekkür ederim sayın başkan.
Просто хочу расслабиться. Малыш, мы можем поговорить?
Dinleniyorum sadece.
Я хочу с ней поговорить.
Sonra onunla konuşmak istiyorum.
- Я хочу поговорить с Лоис Лейн.
Lois Lane ile konuşmak istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]