English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ц ] / Целуй меня

Целуй меня traducir turco

55 traducción paralela
Не целуй меня, я не смогу от тебя оторваться я растаю, превращусь в лужу на полу.
Öpme beni. Uzaklaş benden.
Никогда не целуй меня как сейчас!
Bir daha beni sakın böyle öpme!
Дай мне целуй меня, целуй в губы!
Ver onu bana öp beni, dudağımdan öp!
О, боже, целуй меня, целуй меня.
Oh, Tanrım! Öp beni!
Не целуй меня!
Beni öpme sakın! Beni öpme sakın!
Тогда чего ждёшь? Целуй меня.
- Madem sevimliyim, öp beni o zaman.
Не целуй меня!
öpme beni!
Целуй меня, ласкай меня, мой возлюбленный муж.
Öp, okşa beni sevgili kocam.
Не целуй меня.
Öpme.
Нет, не целуй меня, ты можешь задохнуться от моего перегара.
- Hayır beni öpme. Alkollü nefesimden zehirlenebilirsin.
Ладно, хорошо. Тогда не целуй меня.
Öpme o zaman.
" Целуй меня сильно,
"Sert öp beni,"
"целуй меня до боли".
"canım acıyana dek."
Целуй меня, любовь моя.
Bana bir öpücük ver, aşkım.
Не целуй меня в губы, не спрашивай, не сделал ли ты мне больно, и немедленно остановись, если услышишь пароль.
Dudaklarımdan öpme, canımı acıtıp acıtmadığını sorma, ve eğer parolayı duyarsan yaptığın şeyi hemen durdur. Külotlu çorabın var mı?
Не целуй меня. Только руку.
Beni öpme.Yalnızca elime dokun.
- Просто целуй меня.
- Beni öpmene bak.
Я Оливьер, - твой брат. - Пожалуйста, не целуй меня.
Ben Olivier, kardeşin.Lütfen beni öpme.
Не целуй меня.
Öpme beni.
Целуй меня, обнимай, делай что-нибудь.
Hadi, öp beni, mıncıkla, bir şey yap.
♪ Целуй меня, покуда мужа нет
Öpebilirsin beni kocamın yokluğunda!
♪ Ничего не говори, целуй меня, покуда..
Konuşamasan da, öpebilirsin beni...
- Целуй меня, сказала!
- Hemen öp beni.
* Не целуй меня перед сном *
* Veda öpücüğü verme *
Не целуй меня так, мне больно.
Beni öyle sert öpme.
Не целуй меня из жалости.
Bana üzüldüğün için beni öpmek zorunda değilsin.
- Не целуй меня из жалости.
Bana üzüldüğün için beni öpmek zorunda değilsin.
"Не целуй меня, ты, кусок дерьма".
Çünkü sen içinden : "Öpme beni bok herif." dersin...
- Целуй меня.
- Öp beni.
- Целуй меня!
- Öp beni!
Ты что... не целуй меня.
Oramı buramı öpmesene.
Он смотрит. Целуй меня крепче.
Bizi izliyor, daha uzun öp.
♪ Целуй меня, малыш, везде ♪
Her yerimden öp beni bebeğim
Просто целуй меня.
Sadece beni öpmeye devam et.
Целуй меня в жопу, извращенка!
- Kıçımı öp, pislik ucube.
Тогда целуй меня тоже, потому что я сказал это первым.
- Beni de öp o zaman çünkü ilk ben söyledim.
- Целуй меня.
- Öp beni. - Ne?
Целуй меня.
Öp beni.
Забудьте вы о ней, Целуйте лишь меня.
# O kızı unut ve öpücüklerimi tat.
Не целуйте меня, если вам не хочется. Но мне очень хочется.
İstemezsen beni öpmek zorunda değilsin, ama ben seni öpmek istiyorum.
Крепче целуй меня, Крепче... голуба целуй... Слушай Фрэнк, Нам нужно что-то делать...
Harekete geçsek iyi olur.
Не целуй меня!
Öpme.
Целуй сколько угодно, у меня на всех хватит.
Çünkü istediğin buysa istediğin kadar verebilirim.
Целуй же меня!
Öp beni!
Не целуй меня.
Beni öpme.
О целуй же меня.
Oh, öp beni.
Ну-ка, целуйте меня.
Hadi bana öpücük verin.
Теперь целуй меня.
- Chitti.
Боже, целуй, пока меня не стошнило. Не волнуешься?
Bir dakika, sex planınızı mı bozduk?
Прекращай рассуждать, и целуй же меня наконец!
Öpmek hakkında konuşmayı bırak da öp beni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]