Это должно означать traducir turco
220 traducción paralela
И что это должно означать?
Adı ne olacak bu resmin?
Что это должно означать?
Bu ne anlama geliyor?
- Что это должно означать?
- Bu da ne demek şimdi? - Yok bir şey.
- И что это должно означать?
Bu ne demek oluyor?
И что это должно означать?
Ne demek oluyor bu?
Что это должно означать?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Я так не считаю, но почему это должно означать для нас все?
Öyle davranmıyorum. Ama o neden her şey demek olsun ki?
И что это должно означать?
- Bu da ne demek oluyor? - İnsanları vuruyorsun demek oluyor.
Какого хрена это должно означать?
Bu da ne demek oluyor?
Я знаю, что это должно означать.
Anlıyorum seni.
Это большой шаг для меня. - Это должно означать что-то. - Да.
Evet, ruhum ve düşüncelerim olduğuna ne kadar eminsem o kadar eminim.
И что это должно означать?
Bunun anlamı nedir?
И что это должно означать?
Bu ne anlama geliyor?
Что это должно означать?
Bu ne demek şimdi?
- И какого чёрта это должно означать?
Bu da ne demek oluyor?
Если тебя зовут на лимонад, то это должно означать секс?
Biri sana limonata vermek isterse bu seks yapmak istediği anlamına mı gelir?
Что это должно означать?
Ne demek şimdi bu?
И что это должно означать?
- Bu ne anlama geliyor?
- Что это должно означать?
- Bu da ne demek oluyor? - Ross.
- И что это должно означать?
- Ne anlama geldiğini biliyor musun?
- Что это должно означать?
Şimdi bunun anlamı neydi?
Что это должно означать?
- Ne? Bu da ne demek? Hiç.
Что это должно означать?
... ona güvenmiyorum. Ne demek oluyor bu?
- И что это должно означать?
- Ne ima etmeye çalışıyorsun?
Что это должно означать?
Bu da ne demek?
И что это должно означать?
Bu ne demek oluyor?
Это должно означать, что мистер Потоцки должен был умереть перед вылетом из Бомбея.
Buna göre Bay Potocki Bombay'den ayrılmadan önce ölmüş olmalı.
Это должно означать что мёртвец вылетел из Индии, сделал пересадку в Париже, поймал такси в аэропорте Даллеса и что он заселился в отель, в центре города, и дал чаевые носильщику.
Hayır, buna göre ölü bir adam Hindistan'dan uçağa binip Paris'ten aktarma yapmış, Dulles'ta taksi çevirip şehir merkezindeki bir otele yerleşmiş ve bellboy'a bahşiş vermiş.
- Что это должно означать?
- Bu da ne demek oluyor?
- Что это должно означать?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Да, и что это должно означать? Что я должен сделать татуировку Ирландского флага себе на заднице, только потому-что мои бабушка и дедушка оттуда?
Büyükbabam İrlandalı diye kıçıma İrlanda bayrağı mı çizdirmeliyim?
- Что это должно означать? - Что?
- Bu da ne demek şimdi?
" то это должно означать?
Bu ne anlama geliyor?
"Они появляются только ночью." Что именно это должно означать?
"Sadece geceleri ortaya çıkıyorlar." Bu tam olarak ne demek?
- Ну да. - Что это должно означать?
- Ne demek oluyor bu şimdi?
Это должно означать пустоши Анхур.
Anhur düzlükleri olmalı.
Это должно означать Что я достаточно напуган.
yeterince dehşete düştüğümü belirtmeliyim.
Что это должно означать?
Bu da ne demek oluyor?
- Что это должно означать?
- Bu ne anlama geliyor?
О, это не должно обязательно что-нибудь означать, дорогая моя Барбара.
Tam olarak öyle sayılmaz Barbara.
Что это должно означать?
Bu da ne demek şimdi?
Для тебя это должно что-то означать, если ты этого так боишься, Ричард.
Ne anlamı var?
А это что должно означать?
Bu da ne demek şimdi 348 00 : 20 : 35,197 - - 00 : 20 : 36,058 Boşver.
Это что-то должно означать, Боб?
Bir şey demeye mi çalışıyorsun, Bob?
- И что это должно означать?
- Bu da ne demek şimdi?
Вот и всё, что произошло, и это не должно было означать чего-то еще.
Hepsi...
Что это, должно означать? Ты никогда не слышала это прежде?
- Ne, daha önce hiç duymadın mı?
Должно это что-то означать!
Bunun mantıklı bir açıklaması olması gerek.
Все хорошо... Это не обязательно должно что-то означать.
Sorun değil... bir anlamı olması gerekmiyor.
Это должно что-то означать?
Bunun bir anlamı mı var?
Это должно что-то означать.
Bir anlamı olmalı.
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть где 38
это должно быть весело 54
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть где 38
это должно быть весело 54
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81