Это должно прекратиться traducir turco
120 traducción paralela
- Это должно прекратиться!
- Bu derhal sona erecek!
Это должно прекратиться, потому что я не потерплю таких глупостей в своём доме.
Bu sona erecek, çünkü evimde böyle aptallıkların olmasına izin vermeyeceğim.
- Это должно прекратиться.
- Sona erdirilmeli.
Это должно прекратиться!
Buna son vereceksin.
"Конечно, тысячи людей умирают, но... это должно прекратиться."
"Elbette binlerce insan gereksiz yere ölüyor ama bu... onları durduracak."
Это должно прекратиться!
Buna bir son vermek gerekiyor.
Я не думаю, что это должно прекратиться.
Buna son vermemiz gerektiğini sanmıyorum.
Это должно прекратиться.
Bitmesi gerek.
Возможно, это было неправильным, и сейчас всё это должно прекратиться.
Ancak insanlar öldü ve bu artık sona erecek.
Немного. Но это должно прекратиться.
Ama durmak zorunda.
Это должно прекратиться, женщина.
Bu sona ermeli, kadın.
- Это должно прекратиться.
- Artık bu bitmeli.
Я знаю ты с ней спишь, и это должно прекратиться, Кристиан.
Onunla yattığını biliyorum, ve bunun bitmesi gerek, Christian.
И это должно прекратиться.
Bu artık bir son bulmalı.
Это должно прекратиться!
Artık dayanamıyorum!
Я не знаю, почему он был здесь, но это должно прекратиться.
Onun neden burada olduğunu bilmiyorum ama bu artık son bulmalı.
Это должно прекратиться.
Bu sona ermeliydi.
Это должно прекратиться.
Hadi, senin gözetiminde gitti.
- Хорошо, это должно прекратиться.
- Tamam, buna bir son ver artık.
Беттс, это должно прекратиться.
Betts, buna bir son vermek gerek.
Это должно прекратиться.
Bu şey sona ermeli.
Но все это должно прекратиться.
Ama bütün bu olanlar artık bir son bulmalı.
С меня довольно этого поведения, это должно прекратиться.
Bu davranışlarına yeterince katlandım ve artık bir son bulmalı.
Поэтому это должно прекратиться.
İşte bu yüzden durmak zorunda!
Потому что это и это... - Это должно прекратиться.
Çünkü buna ve buna dur demek lazım.
Я гений! - Это должно прекратиться.
- Buna bir son vermelisin.
Месье Жюбер, это должно прекратиться!
Mr. Joubert, bu böyle süremez.
Это должно прекратиться.
Buna bir son vermen lazım.
Это должно прекратиться, она должна вернуться домой!
Yeter artık, dönmesi gerek.
Это должно прекратиться. Ладно.
Artık buna bir son ver.
Но сейчас это должно прекратиться, потому что я должен тебя остановить, потому что сам ты остановиться не можешь.
Ama artık bu sona ermeli, seni durdurmalıyım çünkü sen kendini durduramıyorsun. - Tamamdır.
Это должно прекратиться, Митчелл, пожалуйста, и именно так.
Bu bitmeli Mitchell, lütfen. Bu şekilde olmalı.
- Это должно прекратиться.
- Buna son verilmeli.
Вы знаете о чем я говорю. и это должно прекратиться.
Neyden bahsettiğimi biliyorsun, ve buna bir son vermen gerek.
Хорошо, я не знаю, что тут происходит, но что бы это ни было, это должно прекратиться, немедленно.
Pekâlâ, burada neler olduğunu bilmiyorum ama o her neyse hemen sona ermeli. Anladınız mı? Buna hemen son verin.
Джулиет, это должно прекратиться.
Juliet, bunun artık bir son bulması gerek.
Это должно прекратиться.
Bunun burada bitmesi gerekiyor.
Это должно прекратиться.
- Ee.., Mitch, bu olay sona ermeli.
Но это должно прекратиться.
Ama artık buna bir dur denmeli.
Это должно прекратиться. Я так больше не могу.
Bu artık sona ermeli, dayanamıyorum.
Вовсе нет. - Это должно немедленно прекратиться.
- Bu hemen sona ermeli.
Вы прекрасно понимаете, что это проклятое ребячество должно прекратиться!
Kahretsin! Bu çocukça şeyin bitmesi gerektiğini göremiyor musunuz?
Это должно было прекратиться. Мы разошлись, и это должно было закончиться.
Bunun bitmesi gerekiyordu, Biz ayrıldık ve bitmesi gerekiyordu.
Это должно прекратиться.
Durdurulmalı.
Это должно прекратиться!
Bu sona ermeli!
Это должно прекратиться.
Bu sona ermeli.
Но это должно было прекратиться.
Olayların sebebi, durumdaki değişim olabilir.
Так что это должно... должно прекратиться, ведь так?
Böylece mesaj trafiğine son vermiş olurum, değil mi?
Это... это должно сейчас прекратиться.
Bu benim sonum olmalı.
Это должно прекратиться.
Buna bir son vermek gerek.
Я больше не могу так жить. Это должно прекратиться.
Artık böyle yaşayamam.
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно быть где 38
это должно быть весело 54
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно сработать 152
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно быть где 38
это должно быть весело 54
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно сработать 152