Это полная ерунда traducir turco
34 traducción paralela
Мне кажется, что это полная ерунда.
Bana kesinlikle çok saçma geldi.
- Но это полная ерунда.
Bu çok saçma! Hayır.
* Вы знаете, наше кино лучше чем "Гражданин Кейн" * * Потому что этот старик должен жить в моем морозильнике * * Если она шикарна - это полная ерунда *
# # Filmimiz Citizen Kane'den daha iyi oldu dimi # # # # işe yaramaz biri buz dolabında yaşamalı # # # # arsız kızların üstünden erkek eksik olmasın # # # # hoppa olanlar ise benim filmimde olmalı hadi bakalım # #
Это полная ерунда.
Bu tam bir saçmalık.
В любом случае это полная ерунда.
Neyse bu büyük zırvalık.
Эй, прекратит все это, Ведь это полная ерунда!
Hey, kes şunu, bunun hepsi saçmalık!
Это полная ерунда, Лем, ты обязан поговорить с Вероникой.
Bu çok saçma. Veronica ile konuşmalısın.
Люди говорят, что магия - это полная ерунда.
İnsanlar büyünün o kadar önemli olmadığını söylüyor.
Квентин, это полная ерунда. Должно быть что-то ещё.
Quentin, durum hiç mantıklı değil, daha fazlası olmalı.
Честно говоря, это полная ерунда : после двух лет карьеры вести счёт своим идеям.
Ve dürüst olmak gerekirse, henüz iki yıllık kariyerine rağmen fikirlerinin dinleniyor olması bile oldukça sıra dışı.
Это полная ерунда!
Bu saçmalık!
- Это полная ерунда.
- Bu öyle bir şey değil.
- По большей части, потому что это полная ерунда.
- Saçmalığın daniskası olduğundan. - İyi misin?
Это полная ерунда.
Deli saçması bunlar.
Это полная ерунда.
Tamamen bir şaka.
Амбиции это полная ерунда.
Tutku dediğin, tam bir saçmalık.
Что ж, тогда я думаю, что это нелепо, это полная ерунда.
O halde bence bu çok gülünç, tam bir saçmalık.
Нет, Том, это полная ерунда.
- Hayır, Tom, hiç mantıklı değil.
И не буду говорить, что я здесь, чтобы шпионить для Чака, потому что ты и сам знаешь, что это полная ерунда.
Chuck'a casusluk yapmak için kaldım da demeyeceğim zira sen de biliyorsun ki bundan büyük saçmalık yok.
Моя Мэрджори, храни Бог ее душу, говорила, что это полная ерунда.
- Marjory'm, Tanrı onu kutsasın bunun saçmalığın daniskası olduğunu söylerdi.
- Насчёт 15-ти - это полная ерунда.
- 15 yanlış bilgi.
Это полная ерунда.
- Tamamen saçmalık bu.
Это же полная ерунда!
- Çok komik.
Это ерунда, полная ерунда. Ерунда?
- Hiç önemi yok.
Это всё полная ерунда.
İnsanlara bunu yutturmaya çalışıyor.
Это полная ерунда.
Tam bir saçmalık.
Это полная ерунда, вот!
Zekice mi?
Это же для меня полная ерунда потерять 25 тысяч баксов!
Aslında, haklısın.
Ну, я имею в виду, это - полная бессвязная ерунда, да?
Yani düzensiz saçmalıklardan ibaret, değil mi?
Это разбавленная вода полная ерунда.
Bu sulandırılmış iğrençlik de ne?
Все думают, что калий в бананах но это вся эта банановая ерунда - полная чушь.
Herkesin potasyum deyince aklina muz gelir ama o muz lobicilerinin palavrasi.
Это, естественно... полная ерунда.
Elbette aslı yoktu.
Это явная и полная ерунда.
Bu tamamen saçmalık.
Это же полная ерунда.
Yani, açıkça yanlış oldukları açıktı..
это полная хрень 21
это полная херня 27
это полная чушь 97
это полная катастрофа 16
полная ерунда 40
ерунда 1531
ерунда какая 146
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это полная херня 27
это полная чушь 97
это полная катастрофа 16
полная ерунда 40
ерунда 1531
ерунда какая 146
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это правда я 18
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это правда я 18
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто потрясающе 91
это потрясающе 1237
это просто невозможно 105
это просто слова 51
это правда мило 21
это правда ты 107
это подарок 418
это папа 337
это потрясающе 1237
это просто невозможно 105
это просто слова 51
это правда мило 21
это правда ты 107
это подарок 418
это папа 337