English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Это полная хрень

Это полная хрень traducir turco

40 traducción paralela
Лично я думаю что это полная хрень.
Bana göre bir sik ifade etmiyor.
- Что все это полная хрень.
-... olduğunu görüyorum.
Папа, со всем уважением, это полная хрень. Прости?
Baba, saygısızlık etmek istemem ama bu tamamen saçmalık.
Потому что это полная хрень!
Çünkü bu saçmalık!
Это полная хрень!
Bu saçmalık!
Они собираются забрать наш образ жизни. Это полная хрень.
Yaşam biçimlerimizi elimizden alıyorlar.
Это полная хрень!
Saçmalık!
Это полная хрень, Ди!
Hayır, saçmalıyorsun D!
Проклятье, это полная хрень.
Kahretsin, bu saçmalık.
- Подожди, это полная хрень.
- Dur, bu çok saçma, kardeşim.
Все думают, что крысы любят сыр, но это полная хрень.
İnsanlar bu güzelleri peynirle yakalıyor.
Серьёзный довод. Если не учитывать тот факт, что всё это полная хрень.
Doğru bir tespit hepsinin saçmalık olması haricinde.
Да брось, чувак. Это полная хрень.
Yapma, saçmalık bu.
Прости, но все это полная хрень.
Üzgünüm ama bunlar şaka gibi değil mi?
Это полная хрень.
Saçmalığın daniskası anasını satayım.
Это полная хрень! Мне не нужна никакая банда.
- Ya bu saçmalık be!
Я взялась за эту работу потому, что слышала, что вы жестко-задый шеф, который сделает из меня лучшую, кем возможно стать, а вы ведете себя так, будто я принцесса, это полная хрень.
Bu işi aldım çünkü, sizin zor bir patron olduğunuzu.. .. ve beni olabileceğim, en iyisi olmaya iteceğinizi düşündüm. Ama siz bana prenses gibi davranıyorsunuz.
Но это полная хрень.
Bu pek bir şey ifade etmiyor.
И это полная хрень.
Ama zırva bu.
История Жерарда, что он выиграл деньги в покер, - это полная хрень.
Gerard'ın bütün bu paraları poker oynayarak kazanmış olması kocaman bir yalan.
Большинство кодеров считают, что отладка ПО — это исправление ошибки, но это полная хрень.
Çoğu programcı yazılımda hata ayıklamanın bir hatayı çözmek olduğunu düşünür ama bu saçmalık.
- Это полная хрень, старина.
- Saçmalık bu be.
— Это полная хрень!
- Saçmalık bunlar!
Это полная хрень. Ну и что?
Bu tamamen saçmalık.
Всё это полная хрень.
Çok boktan şeyler bunlar, bayağı boktan.
Да, ну мы с тобой оба знаем, что это полная хрень, но, знаешь, если меня в один день снимут с должности, скажем, что ты самая удачливая мадам на планете.
Evet, peki, ikimizde biliyoruz ki bu saçmalık, ama, biliyorsun, olurda birgün görevden alınırsam, senin dünyadaki en şanslı kadın olduğunu söyleriz.
Это полная хрень.
- Sıçarım böyle saçmalığa.
Ну, я его еще не видела так что не могу сказать, нравится он мне либо это хрень полная.
Aslında, seyretmedim bu yüzden sevip sevemediğim hakkında birşey söyleyemem.
Это место - хрень полная.
Bu mekan berbat.
- Это с тобой полная хрень.
- Evet, bir düzmecenin içindesin.
- Это всё хрень полная.
Saçmalık.
Это полная хрень
Saçmalık.
Это же полная хрень.
Bu aptalca.
Это полная хрень, меня там не было.
Saçmalıyorsun çünkü ben bir şey yapmadım.
Что имеет смысл, потому что это она и есть. ( BS - полная хрень )
Gayet mantıklı davranmış yani.
Саша, ты прошла через многое и я понимаю это, но ты, что ты сказала... полная хрень.
Sasha, kabul ediyorum başından çok şey geçti ama az önce söylediğin şey saçmalığın dik alası.
Что бы ты себе не фантазировал О том кто она И о том, что ты значишь для нее, это все полная хрень
Onun kim olduğuyla ve onun için değerli olduğunla ilgili ne hayalin varsa, her biri saçmalıktan ibaret.
Всё это шоу, которое ты здесь устроил, всё это - полная хрень.
Bu sergilediğin gösteri düpedüz saçmalık.
Это... Полная хрень.
Bu çok saçma anasını satayım.
Полная хрень, даже если это говоришь ты.
Saçmaladın şuan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]