Это последний шанс traducir turco
680 traducción paralela
– Это последний шанс уйти от него.
Bu ondan kurtulman için son şansın! - Hayır.
Это последний шанс.
Bu senin son şansın.
Если Митчелл выберется... По твоему усмотрению, Ли, если ты думаешь, что это последний шанс, я хочу, чтобы ты нажал кнопку.
Mitchell dışarı çıkarsa, bundan başka şansımız olmadığını düşünürsen, o düğmeye basmanı istiyorum.
Да, это последний шанс.
Evet, son şans bu.
Ты пойми : у вас это последний шанс.
Bu sizin son şansınız.
Это был последний шанс.
Bu son şansıydı.
Так вот, я хочу жить. Это мой последний шанс.
Hayatımın fırsatı geldi, gitmesine izin vermeyeceğim.
Это ваш последний шанс.
Sana bir şans daha vereceğim.
Это наш последний шанс спастись.
Ama oradan çıkmak için riske girmemiz gerekecek.
Это мой последний шанс, Чарли. Не отнимай его у меня.
Onu bana ver.
Вы не хотите, чтобы Сильвия стала богатой? Это её последний шанс!
Sylvia'nın zengin olmasını istemiyor musun?
Это мой последний шанс.
Sizin adamınız Billy amca.
Это ваш последний шанс.
Beni hayal kırıklığına uğratmayın.
Это твой последний шанс.
Bu son şansın.
Это твой последний шанс, Тигрица Лили!
Bu son şansın, Kaplan Lili!
На выбор подходящего дерева ушли недели. Это, возможно, мой последний шанс увидеть родную Англию перед смертью.
Haftalarca düzgün ağaç seçmek için çalıştık, belki de bu benim ölmeden önce doğduğum İngiltere'yi görmem için son şanstı.
Она всегда хотела его испечь, это её последний шанс.
- Hep bunu yapmak istedi, tatlım. - Ve bu onun son şansı.
Джо, это мой последний шанс выйти за миллионера.
Joe, bu bir milyonerle evlenmek için son şansım.
Это мой последний шанс на него полюбоваться.
Bu öğleden sonra Paris'e uçuyorum.
Это наш последний шанс перед Римом. - Почему?
- Roma'ya gitmeden önceki son şansımız.
Это твой последний шанс, Кирк.
- Son şansın.
Это твой последний шанс. Соглашайся.
Son şansın, evet de!
Можно подумать, это был последний шанс.
Tek uygun zaman, dün akşam değildi.
Это ваш последний шанс сдаться.
Teslim olmak için bu son şansınız.
Говорите. Это ваш последний шанс.
Bu son şansınız.
Это наш последний шанс.
Bu bizim son şansımız.
Они направились к колодцу у старого ранчо, потому что это был последний шанс, напиться перед встречей с пустыней.
Eski Brogan çiftliğindeki su kuyusuna uğradılar. Orası, kendilerini çöle vurmadan önce su ihtiyaçlarını karşılayacakları son yerdi.
Это ваш последний шанс.
Son şansın!
Это наш последний шанс.
Bu son şansımız olabilir.
Это последняя девушка, так что не забывай, что это твой третий и последний шанс.
Bu son kız, yani senin üçüncü ve son şansın.
- Это наш последний шанс увидеть эту реку.
Bu, nehri görmek için son şansımız.
Это ваш первый и последний шанс!
Bu ilk ve son şansınız!
Это был мой последний шанс.
Bu son şansımdı.
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Senden bu parayı alınca, büyük şans diye düşündüm hisse senedi aldım, vadeye yatırdım, bilirsin.
Возможно, это ваш последний шанс!
Bu son şansınız olabilir.
Если кто-то хочет выйти, это ваш последний шанс.
Çıkmak isteyen varsa, bu son şansınız.
Если вы не вступитесь за тех рабочих, которых пытают, то кто другой сделает это за вас! Я не знаю кто, но у вас последний шанс... не потерять свое лицо, а потом можете спокойно разойтись. А кто?
Siz olmazsanız başka biri onlara destek olacak.
Это мой последний шанс.
Bu benim son şansım.
Это твой последний шанс, Уолтер!
Bu senin son şansın, Walter!
Рэмбо, это твой последний шанс.
Rambo, bu senin son şansın.
- Это твой последний шанс.
- Bu senin son şansın.
Он скажет, что это их последний шанс остаться свободными, и что мы этот последний шанс.
Bu son özgürlük şansları olduğunu söyleyecekler ; bizim son umut olduğumuzu.
Джабба, это твой последний шанс.
Bu senin son şansın.
Это наш последний шанс что-то изменить.
Yer değiştirmek için son şansınız! Haydi arkadaşlar!
Это твой последний шанс.
Bu son şansın olabilir.
Это ваш последний шанс выбраться отсюда!
- Hadi. Bu senin son şansın.
Иначе нам попросту не успеть. Это - последний наш шанс.
Vaktinde varmak için bu tek şansımız.
Это может быть наш последний шанс.
Bu son şansımız olabilir.
Ну, Чамберс, маленький педрила, это твой последний шанс.
Pekala ibne Chambers. Bu son şansın.
Это наш последний шанс. Поймай ее, когда будем пролетать мимо!
Bu son şans.
Это определённо твой последний шанс!
Bu gerçekten son şansın!
это последний раз 233
это последний 136
последний шанс 356
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
это последний 136
последний шанс 356
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
шанс есть 32
шанс на что 26
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
шанс на что 26
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80