English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Это твой план

Это твой план traducir turco

346 traducción paralela
- Вот как, а? И это твой план.
Demek planın bu.
Чёртова шлюха, это твой план мести?
Oynamak mı istiyorsun, sürtük? Biraz ister misin?
Это твой план, Гордон?
Bu planının içinde miydi?
Это твой план? Знаешь, я не думаю, что девчонки заподают на мини-гольф.
Kızların mini golfle ilgileneceklerini sanmıyorum.
- Просто прыгнуть? Это твой план?
Aşağıya öylece ineceğiz yani.
Если это твой план, хорошо, хорошо.
Eğer planın buysa, kabul.
Это твой план?
Planın bu muydu?
Это твой план?
Planınız Yani?
Это твой план?
Planın bu mu?
- И это твой план?
- Planın bu mu yani?
- Это твой план?
- Plan ne?
И это твой план?
Planın bu mu?
Это твой план побега с девушкой, что была на фото?
Bu kaçış planında o fotoğraftaki kızda var mıydı?
А кто знает, какие антибиотики давали тем крысам? И это твой план?
Kim bilir sıçanlara ne tür antibiyotikler vermişlerdir?
- И это твой план?
- Planın bu mu?
Так? Разве не это твой план, чтобы не сдавать экзамен? Разве не это твой план, чтобы не сдавать экзамен
Planın bu değil mi, sonra da baro sınavına girememiş olacaksın?
Это твой жизненный план.
Bunun adını "hayat planın" koydum.
твой план - это ребячество.
Planın tamamen çocukça.
- И это входило в твой план? - Конечно. Умение повелевать людскими сердцами и понимать их - истинный секрет ниндзя.
İnsanların düşüncelerini okumak ve kontrol etmek gerçek bir ninja sırrıdır.
Это твой старый план, да?
Gene eski planın, değil mi?
Что-то подсказывает мне, что это не входило в твой план.
İçimden bir ses bunun planının bir parçası olmadığını söylüyor.
Твой план, Фредди, это план ребёнка.
Ama Freddy, senin planın bir çocuğun planı.
Это твой план?
Planınız bu mu?
Это был твой план, ты и ищи выход!
Bu işe bizi sen bulaştırdın, sen çıkaracaksın.
Здорово. Это и есть твой план?
Planın bu mu şimdi?
Это и был твой план?
Demek planın buydu.
- Это твой план?
- Bu senin planın mı?
Это и есть твой план?
Demek öyle yapacaksın.
"Скажи ей, что любишь ее". Скад, это и есть твой план?
"Ona sevdiğini söyle." Scud, plan bu mu?
И это даже если не брать в расчёт твой великий план... заставить её бросить мужа и снова влюбиться в тебя.
Ve bu onun kocasını terkedip sana yeniden aşık olması anlamına gelmiyor.
Так это и есть твой план?
- Planın bu mu?
- Это вроде был твой план.
- Bu senin planın aslında.
Скажи им, что это твой собственный план.
Kendin ayarlamışsın gibi anlat.
Это что, твой основной план?
Ana planın bu mu?
Это и есть твой план?
Planın bu mu?
Это был твой план, да?
Planın buydu, değil mi?
Это как я спасу мир... Вот твой план?
Dünyayı böyle mi kurtaracağım- - planın bu mu?
Это был твой идиотский план.
Bu aptal plan senindi.
Это и был твой выдающийся план?
Hani büyük planın işe yarayacaktı?
Так это и есть твой план?
Planın bu mu?
Это был твой план?
Senin planın mıydı?
Твой план был бы мудр, если бы сонтаранцы боялись смерти, но это не так.
Sontaranlar ölümden korksaydı, taktiğin akıllıca olurdu. Ama korkmuyoruz.
Так это и есть твой великий план, а?
Büyük planın bu mu?
- Это твой большой план?
- Büyük planın bu mu?
И это твой план? Ты свихнулся?
Planın parçası mı bu?
Да уж. Твой план - - это даже не житейская мудрость. Это житейская гениальность.
Senin şu planın sokak zekasının ötesindeydi Bu sokak dehasıydı.
Каков твой план в этой игре, Джабрил?
Amacın ne Jabril?
Это твой новый план по развитию бизнеса - прозванивание?
Planın bu muydu? - Telefonla hasta bulmaya çalışmak mı?
Ты пускаешь нас в этот мир... и ты делаешь все, чтобы было невероятно трудно почувствовать себя здесь, как дома, а потом, когда мы, наконец, осознаем, что это то место, где мы хотим быть, ты вышвыриваешь нас... вот твой великолепный, непостижимый план.
Bizi bu dünyaya getiriyorsun burasını evimizmiş gibi kabul ettiriyorsun ve tam da burasını yaşamak istediğimiz yer olduğunu anladığımızda bizi zorla alıkoyuyorsun tüm o mükemmel, anlaşılmaz planınla.
И это означает, что твой план - отстой.
Bunun anlamı da planın berbat demek.
Слушай, я знаю, в чём заключается твой маленький план, но если я собираюсь с тобой трахаться, то буду это делать на своих условиях, ясно?
Ahbap, bak, küçük planının ne olduğunu biliyorum, ama eğer seninle yatacaksam, bu benim kurallarımla olacak, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]