English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Это твой шанс

Это твой шанс traducir turco

627 traducción paralela
Это твой шанс.
Böylece aradığın fırsatı bulabilirsin.
Это твой шанс пробиться наверх.
Bizim, yürütme komitesinin tuvalet anahtarına sahip olma şansımız!
- Тогда, это твой шанс, Вантус.
- İşte sana bir şans, Schtulman.
Прекрати, это твой шанс.
Kes şunu, bu büyük bir fırsat.
Визер, это твой шанс помочь подруге.
Ouiser, bu senin dostların için birşeyler yapabilme şansın.
Это твой шанс победить в этой мышиной возне.
Bu, senin, hayat mücadelesinden kurtulma şansın.
ћожет быть, это твой шанс.
- Büyük gösterini kaçırmam.
Может, это твой шанс спасти операцию и решить свои личные проблемы. Сразу все.
Bu senin görevi kurtarmak için tek şansın olabilir, ve kendi kişisel problemlerini çözmek için, hepsi üst üste geldi.
"Арестовали?" Это твой шанс восстановить свои права попранные твоей семьёй.
Bu, ailen tarafından mahvedilmiş kaderini... düzeltmen için eline geçmiş bir fırsat.
Это твой шанс, Харкер.
Bu senin için büyük bir fırsat, Harker.
Это твой шанс.
Onlara sırtını dönme.
Это твой шанс сказать прощай... и мой тоже.
Bu ona veda etmen için bir şans. Benim için de.
Это твой шанс измениться к лучшему.
- Bu daha yeni ve iyi bir kimlik geliştirmen için bir şans.
Это твой шанс добиться многого для трудящихся.
İşçiler için adil anlaşma yapabilme şansın bu.
Это твой шанс расслабиться.
Bu senin rahatlaman için bir şans.
Это твой шанс сыграть маленькую роль в великом произведении.
Müthiş bir başarıda küçük bir rol alma şansın bu senin.
Кто знает - может, это твой шанс в карьере.
Kim bilir... belki kariyerin ilerler. Üzgünüm.
Это твой шанс!
Bu büyük bir şans di mi?
Это твой шанс, отложить все свои закулисные разводные сделки и заняться настоящим делом.
Şaibeli kaynaklarını ve aç gözlü dullarını bir kenara bırakıp... bir defacık olsun gerçek bir davaya bakman için bir fırsat bu.
Это твой шанс снова сделать все как надо.
Herşeyi düzeltmek için bir şansın var.
Это твой шанс... Создать что-то, что будет жить после твоей смерти.
Bu senin için sen öldükten sonra bile uzun süre yaşayacak bir şey yaratman için eline geçen bir fırsat.
Сэл, это твой шанс, ты должен воспользоваться им, ты не понимаешь?
- sen ve Sal gidin. - hayır.
Хотя, что я говорю? Это же твой шанс обрести дом, вести нормальную жизнь.
Hayır, bu bir yuva sahibi ve bir insan olma şansın.
- Такого больше не будет. - Он говорит, это твой шанс.
Sana hayatının fırsatını verdiğini söylüyor.
Это твой последний шанс.
Bu son şansın.
Это твой последний шанс, Тигрица Лили!
Bu son şansın, Kaplan Lili!
Это - твой единственный шанс.
Bu senin tek şansın.
Это был твой единственный шанс освободиться от них.
Onlardan kurtulmak için tek fırsatın buydu!
Это твой последний шанс, Кирк.
- Son şansın.
Это твой последний шанс. Соглашайся.
Son şansın, evet de!
Это последняя девушка, так что не забывай, что это твой третий и последний шанс.
Bu son kız, yani senin üçüncü ve son şansın.
Это твой последний шанс, Уолтер!
Bu senin son şansın, Walter!
Рэмбо, это твой последний шанс.
Rambo, bu senin son şansın.
- Это твой последний шанс.
- Bu senin son şansın.
Джабба, это твой последний шанс.
Bu senin son şansın.
Это твой последний шанс.
Bu son şansın olabilir.
Ну, Чамберс, маленький педрила, это твой последний шанс.
Pekala ibne Chambers. Bu son şansın.
Это определённо твой последний шанс!
Bu gerçekten son şansın!
Это твой последний шанс!
- Bu son şansın!
- Это твой последний шанс.
- Bu son şansın! - Hayır Dr Jones.
Это твой, блядь, последний шанс. Пошел нахуй. Это твой последний шанс.
Siktirin ibneler, asıl sizin son şansınız!
Это был твой шанс, и ты его упустил!
Bu senin için büyük bir fırsattı ve sen bu fırsatı kaçırdın Quark.
Это твой наилучший шанс, мужик.
- Teşekkürler.
Это твой последний шанс, Дотсон. Ты что думаешь, я помогу вам закопать самого себя?
Ne yani kendimi kötü göstermek için sizinle gelip size yardim edeceğimi mi düşünüyorsun?
Проваливай из этого здания! Это твой единственный шанс!
Janie, onu Jones'a götür.
Потому что это единственный твой шанс. Брат.
Çünkü bu senin tek şansın, kardeşim.
Что значит : "Это может быть твой единственный шанс"?
Ne demek "Bu benim tek şansım olabilir?" Keser misin şunu?
Это твой последний шанс.
Bu senin son şansın.
Это твой шанс.
Bu sensin.
Ник, если ты решил остаться, то я с радостью... передам от тебя письмо твоей жене или любовнице. - Это твой последний шанс попрощаться с ней...
Nick, eğer kalıyorsan, karına veya sevgiline memnuniyetle bir mektup götürebilirim.
- Он сказал : "Это твой последний шанс".
- "Bir şans daha veriyorum." dedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]