English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я никогда не видел

Я никогда не видел traducir turco

1,876 traducción paralela
Также она придумала легендарный красно-черный пиджак из клипа Майкла Джексон "Триллер", который я никогда не видел полностью, так как нахожу зомби, танцующих в хореографической синхронности неправдоподобными.
Kendisi aynı zamanda Michael Jackson'ın Thriller klibinde ikonlaşmış kırmızı siyah ceketi de tasarlamıştır. Kareografik bir senkronla dans eden zombileri inandırıcı bulmadığım için klibin tamamını izlemedim.
Я говорю, что я никогда не видел её такой злой.
Onu hiç bı kadar kızgın görmemiştim. Hem de hiç...
Я никогда не видел их раньше.
Onları daha önce hiç görmemiştim.
У них тут есть много того, чего я никогда не видел.
- Daha hiç görmediğim şeyler var.
Нет, не делаешь, я никогда не видел...
Hayır atmıyorsun, hiç görmedim.
Потому что раньше я никогда не видел тебя здесь
Çünkü seni burada hiç görmedim.
Господи, я никогда не видел его таким бешеным.
Tanrım, onu daha önce bu kadar öfkeli hiç görmemiştim.
У него было такое одинокое лицо, какого я никогда не видел.
Şimdiye kadar gördüğüm en yalnız adamın yüzü var onda.
Спенсер, я никогда не видел здесь твоей фоторгафии до этого, клянусь.
Spencer, daha önceden resmini burada görmemiştim. Yemin ederim.
И я никогда не видел, чтобы люди так сильно... почитали и поклонялись Вашему Величеству.
Halk, siz Majesteleri'ne, daha önceden hiç şahit olmadığım bir şekilde taptı ve ibadet etti.
Я не знаю, я никогда не видел ее
Bilmiyorum, hiç yüz yüze gelmedik.
Я должен предупредить Вашу Светлость, что... бедняжка с того момента как пришла сюда,... находиться в таком подавленном состоянии и рыдает так,... как я никогда не видел.
Ekselansları, sizi uyarmalıyım ki, bu zavallı kul, buraya geldiğinden beri sürekli kasvet içinde, dövünüyor. Hayatımda hiç böyle birini görmemiştim.
Я никогда не видел, чтобы кто-то возвращался.
Kimsenin geri döndüğünü görmemiştim.
Просто я никогда не видел таких как ты.
Hayır, sadece doğduğumdan beri ilk kez böyle biriyle karşılaşıyorum.
Я никогда не видел технологии, столь продвинутой.
Hiç bu kadar gelişmiş bir teknoloji görmemiştim.
Я никогда не видел, что бы кто-нибудь так разговаривал с мистером Сардиком.
Daha önce Bay Sardick'e öyle baş kaldıran birini görmemiştim.
Я никогда не видел так много!
Hiç bu kadarını görmemiştim.
Я никогда не видел тебя с оружием.
Seni daha önce bir silahla görmemiştim.
Чего ей не хватает из опыта, Она добирает с таким рвением, которого я никогда не видел.
Tecrübe eksikliğini, hiç görmediğim bir tutkuyla kapatıyor.
Я никогда не видел ничего подобного.
Böyle bir şeye neden olan hiçbir şey görmedim.
Я никогда не видел, чтоб ты так делала
Daha önce hiç görmedim.
Случай Санни очень странный, я никогда не видел такого.
Sunny'nin durumu çok ilginç. Bunu daha önce hiç görmedim.
Кажется, я никогда не видел их раньше.
Daha önce onlardan gördüğümü hatırlamıyorum.
Я никогда не видел гнома в одиночку.
Daha önce hiç yalnız bir cüce görmemiştim.
Я никогда не видел этого парня.
Bu çocuğu hayatımda hiç görmedim.
Я никогда не видел эту женщину прежде.
Bu kadını daha önce hiç görmedim.
Я никогда не видел, чтобы она теряла дар речи.
Onun tıkanıp kaldığını daha önce hiç görmemiştim.
За десять лет работы я никогда не видел ничего подобного.
On yıldır bu işteyim böyle bir şey hiç görmedim.
Что бы это ни было, я такого еще никогда не видел.
- Evet, inceledim...
Я никогда в жизни его не видел.
- Onu daha önce hiç görmedim.
Да, я просто... никогда не видел Дэна таким.
Evet, ben sadece... dekanı hiç bu şekilde görmemiştim.
Слушай, я никогда не встречала кого-то, кто видел его.
Bak, ona göz ucuyla bile bakan kimseyle karşılaşmadım.
Я никогда их не видел, но ходят слухи...
Ben hiç görmedim ama söylentiye göre...
Я её никогда не видел.
Daha önce görmedim.
Я ее никогда раньше такой не видел.
Onu daha önce hiç o şekilde görmemiştim.
После этого мы не спали целых два дня, и я больше никогда не видел Камалу такой злой и расстроенной.
Bu olaydan sonra iki gün boyunca gözümüze uyku girmedi. Kamala'yı bu kadar kızgın ve bozuk hiç görmemiştim.
Я никогда не видел ее в очках.
Seni hiç gözlük takarken görmedim.
Если это какая-то модель, то я никогда раньше не видел ее.
Eğer ortada bir kalıp varsa daha önce görmediğimiz bir şey.
Я видел, как Клайв болтал с этим парнем на вечеринке. И он никогда не делал этого до аукциона.
Clive'ı galada bu adamla konuşurken gördüm Clive müzayedeye de hiç katılmadı.
Просто я никогда тебя таким не видел.
Seni hiç böyle görmemiştim de, ondan.
Когда одна из самых красивых женщин, которых я когда-либо видел, да, позволяет мне пялиться на нее, беспрепятственно, а потом позволяет мне приударить за ней при желании, я никогда не почувствую неладное.
Dünyadaki gördüğüm en güzel kadınlardan biri ilk önce onu dikizlememe izin veriyor sonrasında ona asılmama... Evet, hiç bir pislik kokusu almadım.
Ладно, угомонись, я такого никогда раньше не видел.
Pekala sakinleş çünkü bunları ben de ilk kez görüyorum.
Эпштейн, я прежде никогда не видел, чтоб ты проверял рацию.
Telsizini kontrol ettiğini daha önce hiç görmemiştim.
Я никогда такого не видел.
Böyle bir şey görmemiştim daha önce.
Я никогда раньше не видел, чтобы кто-то это делал.
Daha önce kimsenin böyle bir şey yaptığını görmemiştim.
Фи, я такого никогда не видел.
Fi, ilk defa böyle bir şeye tanık oluyorum. - Haydi gidelim! - İzlerimi kapatmalıyım.
Я никогда такого не видел.
Daha önce böyle bir şeyi hiç görmedim.
Я никогда раньше не видел его на воле.
Daha önce dışarıda hiç görmemiştim.
Нет, нет, я вообще никогда его не видел.
Hayır, hayır. Ben o adamla tanışmadım bile.
Я никогда даже не видел его.
Onu daha önce görmedim bile.
Я никогда раньше не видел убийство.
Daha önce kimsenin öldürülüşünü görmemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]