Я никому не сказал traducir turco
139 traducción paralela
Я никому не сказал, что иду сюда.
Buraya geldiğimi kimseye söylemedim.
Я никому не сказал.
Ama kimseye söylemedim.
Лонни... Том, я никому не сказал про вас и Джекки Брауна.
Sen ve Jackie Brown'dan, olayın gerçek yüzünden hiçkimseye söz etmedim.
Я никому не сказал ничего из того, что пришло мне в голову... на тему, что может с нами случиться в Лондоне.
Kafamda Londra'da olabilecekler hakkında bir sürü düşünce dolaşıyordu.
Я никому не сказал ни слова.
Kimseye bir şey söylemedim.
Скажи мне, почему я никому не сказал?
Neden kimseye anlatmadığımı sorsana!
Я никому не сказал, хотя это уже формальность, но Клерасил отозвали свой контракт.
Kimseye söylemedim çünkü şu anda formalite aşamasında ama sivilce losyonunu kaybettik.
Если б ты мне сказал не говорить, я бы никому не сказал.
Eğer söyleseydin, ağzımı bile açmazdım.
Я бы в жизни никому не сказал, но я скажу...
- Haydi, Bob. Değil size, dünyanın geri kalanına dahi anlatmazdım, zorakiyse eğer!
Что я не сказал Вам и вообще никому то, что мой отец был в плену в коммунистическом Китае последние 14 лет.
Sana söylemediğim ise ya da bir başkasına... .. geçtiğimiz 14 yıl boyunca babamın bir Kızıl Çin Hapishanesi'nde olduğu.
Но если бы я однажды полизал пизду, я бы никому, твою мать, не сказал бы об этом.
Ama belli başlı bazı amları yalasaydım emin olun ki bunu kimseye söylemezdim.
Если вы действительно хотите знать, президент сказал мне... - но это между нами... Я никому не скажу.
Gerçekten de başkanın bana söylediklerini bilmek istiyorsan, ama bu aramızda kalsın...
Когда я спросила об этом папу, он сказал, чтобы я никому не говорила.
Haplara ne olduğunu sorduğumda Babam, kimsenin bilmesini istemediğini söyledi.
- Я же сказал, никому не двигаться!
- Kımıldama!
И я сказал Карлу, что никому, какие бы знаменитые не были родители не позволено залезать на динозавра.
Ben de Carl'a, kimse hiçbir şekilde ailesi ne kadar meşhur da olsa dinozora tırmanamaz dedim.
Я никому ничего не сказал, как вы и просили.
Senin dediğin gibi ben kimseye bir şey söylemedim.
Поэтому я никому ничего не сказал.
İşte bu yüzden kimseye söylemedim. Hiç kimseye.
Я его защищаю и я сказал не давать никому интервью.
Gazetecilerle konuşmamasını söyledim.
- Ты ведь никому не сказал, что я беременна, да?
- Kimseye hamile olduğumu söylemedin, değil mi?
Я сказал ему, что он может перемещать столько континентов, сколько захочет, пока это никому не повредит.
Ona kimse incinmediği takdirde, birçok kıtayı kaydırmaktan hoşlanabileceğini söyledim.
Я тебе ясно сказал - не говори никому.
Fakat efendim... Beni anlıyor musun, adamlara söyleme.
Я ничего никому не сказал.
Hiçbir şey söylemedim.
Я никому, ничего не сказал, Николай, клянусь богом.
Hiçbir şey söylemedim Nikolai, yemin ederim.
Я сказал, никому не двигаться, мать вашу!
Kimse kıpırdamasın dedim!
Он сказал, чтобы я никому не говорила.
Bana kimseye anlatmamamı söyledi.
- Я ценю, что ты никому не сказал
- Bir şey söylememeni takdir ediyorum.
Мы поговорили с ним, я пыталась его успокоить, и тогда он сказал мне, что никому не говорил, но знает, что ему придется ехать в Багдад.
Bazen korkunun sağlıklı olduğuna dair bir konuşma yaptık. Çünkü korku, dikkatli olmamızı sağlar. O zaman ilk kez bana Bağdat'a gideceğini söyledi.
Я бы ни в коем случае никому об этом бы ничего не сказал.
Bunu başka birisine anlatmamın imkânı yok.
Я сказал вам - никому не двигаться!
Size kıpırdamamanızı söyledim.
Я не сказал никому ни слова.
Kimseye bir şey söylemedim.
Я уверена, он никому ничего не сказал.
Kimseye söylemediğinden eminim.
И, пожалуйста, никому не говори о том, что я сказал.
"... ve sana söylediklerimi lütfen kimseye anlatma.
я ничего никому не сказал и никогда не скажу.
Kimseye hiçbir şey ne söyledim ne de söyleyeceğim.
- Но я ничего никому не сказал.
Çok kötüsün.
Я никому ничего не сказал.
Kimseye birşey söylemedim ki.
Они меня пытались припугнуть, отправили в центральный изолятор, и все потому, что я никому ни слова не сказал.
İşte bu yüzden gözdağı vermekle kaldılar ve sonra şutladılar. Çünkü kimseye bi bok söylemedim.
Я ведь никому не сказал, что Уилсон обмочил постель.
Wilson'un yatağını ıslattığını kimseye söylemedim.
Костяная Нога никому не сказал, что артист, ранее известный как Генри Гейл, пытался задушить нашу маленькую подружку, и ни с того, ни с сего я виноват в том, что она пошла его линчевать.
Buradaki Gimpy McCrutch beyefendi senin küçük yarenini boğazlamaya kalkan ve eskiden Henry Gale olarak bilinen oyuncuyu koruyor ama anarşik davranınca birden tüm sorun bende oluyor.
всю свою карьеру и когда я это получаю... оно запачкано в кровь у меня судороги, и я не сказал никому об этом это невообразимо.. это неэтично и постыдно я перешел черту мы перешагнули черту вместе я перешла черту с тобой
Bütün kariyerim boyunca. Ve sonunda onu elde edeceğim zaman... Üzerinde kan olacak.
Я никому не сказал.
Kimse seni aramıyor.
- Я же сказал, я никому о тебе не рассказывал.
Dediğim gibi, kimse seni aramıyor.
Я не сказал никому ни слова.
Ağzımı açmadım.
Знаешь, иногда некоторое отрицание ситуации - это совсем неплохо... но никому не говори, что я только что сказал.
Bazen biraz inkar etmek o kadar kötü bir şey sayılmaz ama böyle söylediğimi kimseye deme.
Я еще никому пока не сказал о своем переводе.
Transferim konusunda kimseyle konuşmadım henüz.
Ну, а в этом году я сказал им, что мы будем здесь, и все были очень рады этому, кроме того парня на шестом этаже, который никогда не смотрит никому в глаза.
Ama bu sene onlara burada olacağımızı söyledim ve hepsi de çok heyecanlanmış görünüyordu. Şu altı numaradaki göz teması kurmayan adam hariç.
Том сказал, что ты знаешь о нашем браке за грин-карту, и я хочу поблагодарить тебя, что никому не рассказываешь.
Tom bana evliliğimizin bir yeşil kart evliliği olduğunu bildiğini söyledi ve ben de kimseye bundan bahsetmediğin için teşekkür ederim.
Ты сказал... что я никому не нужна.
Beni hiç kimsenin istemediğini söyledin.
Когда я отдала Марку его телефон, он сказал мне никому не говорить.
Mark'a telefonunu verdiğimde, bana kimseye söylemememi tembihlemişti.
Я никому ничего не сказал! Мамой клянусь!
Yemin ederim kimseye hiçbir şey anlatmadım.
Я сказал учителю девочки никому не говорить... Потому что это разрушит будущее мальчиков и школы
Okulumuzu ve çocukların geleceğini mahvedeceği için kızın öğretmenine kimseye söylememesini tembihledim.
Джейкопс сказал, чтобы я никому не доверял.
Jacobs kimseye söylemememi istedi.
я никому не сказала 18
я никому не верю 24
я никому не доверяю 48
я никому ничего не должен 17
я никому не расскажу 80
я никому ничего не скажу 38
я никому не скажу 366
я никому не говорила 36
я никому не говорил 49
я никому не рассказывала 16
я никому не верю 24
я никому не доверяю 48
я никому ничего не должен 17
я никому не расскажу 80
я никому ничего не скажу 38
я никому не скажу 366
я никому не говорила 36
я никому не говорил 49
я никому не рассказывала 16
я никому не рассказывал 17
не сказала бы 45
не сказали 57
не сказал 207
не сказал бы 154
не сказала 107
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
не сказала бы 45
не сказали 57
не сказал 207
не сказал бы 154
не сказала 107
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никто 114
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28
я никогда тебя не забуду 35
я никогда не вернусь 38
я никого не боюсь 34
я никогда не видел 144
я никогда этого не делал 33
я никогда там не была 23
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28
я никогда тебя не забуду 35
я никогда не вернусь 38
я никого не боюсь 34
я никогда не видел 144
я никогда этого не делал 33
я никогда там не была 23