English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я покончил с этим

Я покончил с этим traducir turco

59 traducción paralela
- Я покончил с этим.
Hepsi bu.
Я покончил с этим. Я прошел через это.
Artik bunu istemiyorum.
Я покончил с этим, Кэм.
Ben artik yokum.
Ты не понял меня. Я покончил с этим.
Beni dinlemiyorsun biraktim diyorum!
В армии я покончил с этим, и позже уже не возвращался к этому.
Askerlik döneminde koptum ve tam anlamıyla geride dönemedim.
- Нет, я покончил с этим делом.
- Hayır, Robert. Bu davayla işim bitti.
Ты видела, я покончил с этим.
Bitirdiğimi gördün.
Я покончил с этим.
Artık buna son vereceğim.
Я же сказал, я покончил с этим.
Sana söyledim, ben bittim.
Я убегал всю свою жизнь, и я покончил с этим.
Hayatım boyunca kaçtım.
Я покончил с этим.
O işleri bıraktım artık.
Я покончил с этим.
Aştım artık.
Я уже говорил тебе, приятель, со временем я покончил с этим, я был строго на крови для переливания, на донорской крови.
Sana söyledim dostum öldürülmeden önce nakil olan kanlarla, bağışlanan kanlarla besleniyordum.
Что касается меня, меня достало быть хорошим парнем, я покончил с этим!
Benim için, artık iyi adam olmak bitmiştir sonunda.
Я покончил с этим.
Her şey bitti.
Я покончил с этим.
Yara bandını çıkarıp attım.
И теперь я покончил с этим.
Ve bunu artık gerçekleştirdim.
Я покончил с этим городом.
O şehirle işim yok artık.
Я покончил с этим.
Benden bu kadar.
Я покончил с этим.
- Benden bu kadar.
Я покончил с этим.
Halledeceğim bunu.
Я покончил с этим. Я признался во всем.
Unuttum ben her şeyi, gerçeği söyledim.
Я покончил с этим.
Buna son verdim, o kadar.
Я покончил с этим.
- Ben bitirdim.
Я покончил с этим.
Zamanında ben de böyle yapmıştım.
Я покончил с этим.
Bıraktım artık.
Я покончил с этим. Оставил позади себя.
Artık bıraktım bunları.
Я покончил с этим.
Artık son vereceğim.
А я разве говорил, что покончил с этим?
İçmediğimi söyledim mi hiç?
Словно, я ещё не покончил с этим.
Sanki daha bitmemiş gibi geliyor bana.
Но я с этим покончил, теперь занимаюсь текстилем.
Ama o işi bırakalı çok oldu, şimdi tekstil işindeyim.
Было время, когда ты думал, что и я принадлежу твоей семье, но ты с этим покончил.
Bence ailemde kalmalı. Bir zamanlar ben de ailendeydim ve sen kaybettin.
Я думал, ты покончил с этим.
- Bitirdiğinizi sanıyordum.
— Я думал, ты с этим покончил.
- O işi bıraktın sanıyordum.
Я покончил с этим.
Bunlardan sıkıldım artık.
Я с этим покончил, я надеюсь Руби.
Umarım bu Ruby'dir.
Я думал, что, наконец, покончил с этим.
Sonunda iyileştiğimi sanmıştım.
Я с этим покончил.
Ben bunu aştım.
А я с этим островом уже покончил.
Evet ama benim adayla işim bitti.
- Я покончил с этим. - Но это еще не закончило с тобой.
- Öldürmeyi bıraktım artık.
Я с этим покончил.
Artık yalanı bıraktım.
После того, как я всем рискнул, чтобы он завершил свою месть и покончил с этим.
Oysa ben intikamını alıp buna bir son vermesi için onca tehlikeye atıldım.
Я о том, что если бы я тебя не знал, то подумал бы, что ты пытаешься затащить меня в кровать, хотя я уже говорил, что покончил с этим, и не собираюсь менять свое решение в ближайшее время.
Eğer bilmeseydim beni yatağa atmak için ayartmaya çalışıyorsun derdim. Bunları aştığımı ve fikrimi değiştirmeyeceğimi söylemiş olsam bile.
Что, если я хотела, чтобы он сбежал, чтобы он покончил с этим?
Ya elimden kaçmasını, bu işin sonuna kadar gitmesini istediysem?
Я счастлив что я с этим покончил
Bitmesine seviniyorum.
Я с этим покончил, окончательно.
Ben tamamen geride biraktim.
я с этим покончил.
Kendi başınasın, Wickham. Yokum ben artık.
Уикхем! Я с этим покончил!
Tek başınasın, Wickham!
Если бы я мог, сейчас же с этим покончил... подарив тебе жуткую смерть, которую ты заслужил.
Elimde olsaydı, senin işini hemen burada bitirirdim. Sana hak ettiğin o korkunç ölümü tattırırdım.
Почему же он еще не покончил с этим, я не знаю.
Bash neden bunu bitirmeyi görev edindi, bilmiyorum.
Я поклялся, что покончил с этим.
Artık öldürmeyeceğime yemin etmiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]