Я сейчас расплачусь traducir turco
51 traducción paralela
Я сейчас расплачусь. Забудь все.
Gözlerimden yaşlar akıyor her şeyi unut.
- Я не желаю вас больше видеть! - Ах, я сейчас расплачусь.
- Artık seni görmek istemiyorum.
Ты не должен держать злобу, иначе я сейчас расплачусь.
# Baksana, mahvolacak makyajım Daha şimdiden doldu gözlerim #
А то я сейчас расплАчусь.
Beni hıçkıra hıçkıra ağlatacaksın.
Я сейчас расплачусь.
Adamım. Sanırım ağlayacağım.
Чёрт, я сейчас расплачусь.
Lanet olsun. Her an ağlayabilirim.
Я сейчас расплачусь, Стивен.
Şu an ağlayabilirim Steven.
Я сейчас расплачусь.
Ağlayacağım.
Мой драндулет здесь рядом Я сейчас расплачусь.
Arabam hemen dışarıda. Hesabı ödeyeyim.
Я сейчас расплачусь.
Çok acıklı, değil mi?
Я сейчас расплачусь от такой жары.
Aay! Yangın var diye bağıracağım gari.
По-моему, я сейчас расплачусь.
Sanırım ağlayacağım.
[Смеется] Я думаю мне нужен носовой платочек я сейчас расплачусь.
Mendile ihtiyacım olacak. Sanırım ağlayacağım.
Господи... Я сейчас расплачусь.
Müdür beyin hanımı beni selamlıyor.
О, Люси. Не делай так, я сейчас расплачусь.
Lucy yapma böyle, beni de ağlatacaksın.
Я сейчас расплачусь.
Yasınızı tutacağım
Я сейчас расплачусь.
Ağlayacağım galiba.
Я сейчас расплачусь.
Şimdi ağlayacağım.
TygerTyger, Mitrandir666, hughjass, slem12 yakupov Я сейчас расплАчусь.
Ağlıyorum dostum.
Я сейчас расплачусь.
Galiba ağlayacağım.
Меховые стенки, я сейчас расплачусь.
Kürklü duvarlar, şimdi ağlayacağım...
как в прошлый раз. Я сейчас расплАчусь.
Hemen hemen aynı şekilde verdiği tepkiler gözlerimi yaşartıyor.
Я сейчас расплачусь.
Beni ağlatacaksın.
Я сейчас расплачусь.
Ağlayacağım şimdi.
Я сейчас расплачусь.
Kendimi ağlatacağım.
Я сейчас расплачусь.
Gözümü yaşartıyorsun.
Я сейчас расплАчусь.
Ağlayacağım.
Я сейчас расплачусь на глазах у всей этой толпы.
I'm going to cry in front of all these lot.
Господи! Я сейчас расплачусь!
Beni ağlatmaya mı çalışıyorsun?
Я сейчас расплачусь, и меньше всего мне хочется делать это перед тобой.
Ağlamak üzereyim ve önünde ağlamak istediğim en son kişi sensin.
Я сейчас расплачусь.
Ağlatacaksın beni şimdi.
Господи Иисусе, Йен, я сейчас расплачусь!
- Yok artık, ağlatacaksın beni lan!
Из-за аллергии я сейчас расплачусь.
Alerjilerim ağlamak üzere.
Ладно, теперь вы должны уйти, потому что я сейчас расплачусь.
Artık gitsek iyi olacak. Yoksa ağlamaya başlayacağım.
Лисичка, я сейчас расплачусь.
- Fıstık, şimdi ağlayacağım.
Я сейчас расплачусь, видя как вы проявляете инициативу.
İkinizin de biraz girişkenlik gösterdiğinizi görmek kalbime dokundu.
- О, Джеффри, я сейчас расплачусь.
- Jeffrey, ağlayacağım.
Кажется, я сейчас расплачусь.
Ağlamak istiyorum galiba.
- По-моему, я сейчас расплачусь, не страшно?
Sanırım başlayacağım... Sanırım birazcık ağlayacağım, olur mu?
Я сейчас расплачусь.
Ben biraz gözyaşı dökebilirim.
Прекрати, а то я сейчас расплачусь.
Kes şunu, ağlatacaksın beni.
Я сейчас расплачусь.
Hemen gidip ödeyeceğim.
Я сейчас расплачусь.
Gözlerimi yaşarttınız.
Сейчас я расплачусь.
- Ödemeyi yapayım.
Правда, я сейчас здесь расплачусь.
biz olmak eğlenceli. [Hoparlörden] Jenna Hamilton,
Ну здорово. Сейчас еще я расплачусь.
Harika, şimdi beni de ağlatacaksın.
О, я сейчас прямо расплачусь.
Yapma ağlatacaksın beni.
Я так горжусь тобой, я сейчас расплачусь.
Seninle gurur duyuyorum, ay şimdi ağlayacağım.
Я так тронута. Сейчас расплачусь.
Çok duygulandım, neredeyse ağlayacağım.
Ну вот, сейчас я расплачусь.
Ağlayacağım artık.
я сейчас на работе 19
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56