Я сейчас уйду traducir turco
195 traducción paralela
Если тебе ничего не известно о Кеничи, то я сейчас уйду.
Kenichi hakkında hiçbir şey bilmiyorsan ben geri dönüyorum.
Если я сейчас уйду, я могу попробовать достать деньги.
Eğer gidersem, bu parayı borç alıp size getirebilirim.
Я сейчас уйду.
Hemen geliyorum.
- Я сейчас уйду отсюда, мама!
- Üstümdekileri artık çıkarabilir miyim anne?
Я сейчас уйду.
Ben gidiyorum Victor.
Если я сейчас уйду, я сваливаю окончательно.
Bu gece buradan gidersem bir daha arkama bakmam.
Как будто не знаешь. - Я сейчас уйду ненадолго.
Sormak zorunda mısın, Hari, sanki bilmiyorsun gibi.
Я сейчас уйду навсегда.
Neden beni düşürüp duruyorsun?
Я сейчас уйду.
Şimdi gidiyorum.
Я сейчас уйду. Потом вернусь и заберу тебя.
Johnny Ben gidiyorum, ama geri geleceğim.
Я сейчас уйду.
Artık buradan gitmeliyim.
Я сейчас уйду.
Hemen gidiyorum.
Я сейчас Я сейчас уйду!
Şunu yapacağım... Şunu... Gideceğim.'
Я сейчас уйду, а ты рассмотришь лифчик Бренды.
Sen Brenda'nın sutyenine bakacaksın. - Diğer plan da şu ;
Если я сейчас уйду в отставку, я потеряю контроль над тем, кто будет управлять этим комплексом уже через час.
Eğer istifa edersem, bundan bir saat sonra bu tesisi kimin yöneteceği konusunda hiçbir etkim olmaz.
Я сейчас уйду, я серьёзно.
Tamam keseceğim, ciddiyim.
Мистер Шелдон, я сейчас уйду.
Bay Sheldon? Bay Sheldon, ben şimdi gidiyorum.
- Думаю, я уйду прямо сейчас.
Gidiyorum.
- У меня нет сейчас денег, но я найду работу и...
- Şu anda hiç param yok.
- Что я плохого делаю? Ладно, ладно, сейчас уйду.
Tamam, gidiyorum.
А сейчас, если вы не против, я уйду.
Ve artık gidiyorum.
Хорошо, хорошо, я сейчас уйду, только один вопрос :
Pekala, son bir soru.
Сейчас я уйду в море.
Şimdi tekneyi hazırlamaya gidiyorum.
Лучше, я уйду сейчас.
En iyisi, ben şimdiden gideyim.
Дон Карлеоне, я уйду сейчас... так как знаю, что вы заняты.
Don Corleone, ben artık gideyim. Çünkü sen meşgulsündür.
... Если я не могу быть молодым вечно, я просто уйду из жизни молодым. Прямо сейчас.
Eğer artık genç olamayacaksam herşeyi bitirmeyi tercih ederim.
Я сейчас оденусь и уйду. Нет-нет.
Giyinip, gideceğim.
Если я тебя чем-то подставляю, то сейчас же уйду.
Eğer seni riske atıyorsam, hemen giderim.
Сейчас я уйду.
Şimdi gidiyorum.
Сейчас я уйду в свою комнату и для меня все закончится.
Şimdi odama çekileceğim ve bu benim için her şeyin sonu olacak.
Если ты и об этом не подумала, то я тебя просвещу - у НЕГО сейчас охуенный банкет, а я пойду на десерт!
Eğer kaydını tutmuyorsan söyleyeyim... bu onun lanet olası sofrası ve ben de son tabağım!
- Это совершенно не важно, я накормил кошку и сейчас уйду
Bu o kadar önemli değil tamam mı! Sadece kedinin mamasını verdim ve gidiyordum.
Если я сейчас не уйду, мы с ним не встретимся... он меня уволит - и мы умрем от голода.
AçIıktan ölürüz.
Поэтому сейчас я уйду, но я вернусь через какое-то время.
Yani seni şimdilik yalnız bırakacağım ama bir süre sonra döneceğim.
Я уйду сейчас.
Ben çıkıyorum.
Я уйду сейчас.
Hemen gidiyorum.
А сейчас я уйду, Мэри.
Şimdi dışarı çıkıyorum, Mary.
Сейчас я уйду, и я буду спать!
Şimdi gidip biraz uyuyacağım.
Помоги мне одеться. Я уйду прямо сейчас.
Giyinmeme yardım et ve..... şimdi gidiyorum!
Что ж, хорошо, сейчас я уйду искать утешения в твёрдом знании, что в свой срок вы, мисс Лангер присоединитесь ко всем тиранам в шлаковом отвале истории!
Zamanla tarihteki zorbalara katılacağınızı bilerek buradan ayrılıyorum Bayan Langer!
Я прямо сейчас уйду отсюда.
Hemen şimdi gitmeliyim.
Я сейчас уйду.
Sakin olun, hemen gideceğim.
Я открою эту дверь и уйду, если вы сейчас же не арестуете меня.
Şimdi o kapıdan gideceğim tabi beni tutuklamazsan.
- Потому что у вас нечто большее... скажи мне прямо сейчас, и я Уйду.
Yani sadece birlikte takılıyorsunuz. Çünkü aranızda bundan fazla bir şey varsa, bana şu anda söyle, ben de... aradan çekileyim.
Окей, это полностью мой стиль но я могу сказать тебе что, что я сейчас никуда не уйду.
Tamam, tam bana göre ama....... şu anda bir yere varamıyorum.
- Ой, я мешаю тебе пройти. Сейчас уйду.
- Yolundan çekilsem iyi olur.
У меня нет времени тебя уговаривать. Он пробудет здесь только 4 часа, и я сейчас пойду к нему.
O sadece 4 saatliğine burada ve ben onu görmeye gideceğim.
Цугэ играет сегодня, и я не увижу, если не уйду прямо сейчас.
Tsuge'nin bugün bir oyunu var ve eğer gidemezsem ölürüm.
Я сейчас же уйду.
Olabildiğince çabuk olacağım.
Все, что важно для меня сейчас - это увидеть твою свадьбу, прежде чем я уйду...
Artık benim için önemli olan tek şey, ben ölmeden önce bir yuva kurman.
Послушай, кое-кого убьют, если я не уйду прямо сейчас.
Dinle, eğer derhal gitmezsem birisi öldürülecek.
я сейчас на работе 19
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56