Я сейчас умру traducir turco
97 traducción paralela
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
Ancak şu an ölüyor olmasaydım ben de bunu sonuna dek götürürdüm. Bunu yapardım çünkü köklerim çürük değil.
Я сейчас умру!
Öleceğim!
- Стой. Я сейчас умру.
- Yeter dayanamıyorum.
Я сейчас умру.
Ölüyorum.
Тренируешься вниз головой? - Я сейчас умру.
Baş aşağı Kungfu idmanı yapıyorsun, ha?
Я сейчас умру!
Şimdi öleceğim!
Я сейчас умру...
Yoksa öleceğim!
- Томми, я сейчас умру от тоски.
Ne yapıyorsun sen?
Ну, давай же. Я сейчас умру!
Utancımdan ölürüm!
Иногда мне казалось, что я сейчас умру.
Bazen ölecek gibi oluyordum. Vücudumun içi boşalırmışçasına...
Я сейчас умру!
Bu gerilim beni öldürecek.
Я сейчас умру.
Ölmek istiyorum.
О, и когда я пью что-нибудь, он пугается, как будто я сейчас умру, и мне приходится брать его на руки и укачивать, как ребенка, пока он не успокоится.
Bir şey içersem ölecekmişim gibi panikliyor ve onu kucağıma alıp,.. ... sakinleşene kadar bebek gibi sallamam gerekiyor.
Я сейчас умру.
Of, Allahım! Al şu canımı da kurtulayım!
Наверное, я сейчас умру от сердечного приступа.
Ben, belkide kalp krizi geçiriyorum.
"Нет, мне кажется, я сейчас умру, блядь".
"hayır, sanırım ölüyorum amına koyim."
Он такой мягкий, я сейчас умру!
Çok yumuşacık. Heyecandan öleceğim.
Ну, эта мысль приходила мне в голову, между мыслями "Боже ж ты мой, я сейчас умру" и "О, я лечу!"
"Aman Tanrım, ölüyorum" ve "Vay, uçuyorum." düşünceleri arasında aklımdan geçti.
Я думал, я сейчас умру, но... сейчас чувствую себя уже лучше.
Az önce ölecekmiş gibiydim ama şimdi pek bir şeyim kalmadı.
Я сейчас умру.
Profesör! Başkanım!
Если я тебя сейчас не обниму или не коснусь, то умру.
Birazdan sana sarılmaz, ya da dokunmazsam, sanırım öleceğim.
- Клянусь Богом, я скорее умру, прямо сейчас, прямо здесь, чем выдам вас.
- Yemin ederim, size ihanet etmektense, şu an burada ölmeyi yeğlerim.
Все плывет. Сейчас я умру.
Herşey başaşağı duruyor ve ben ölüyorum.
Я сейчас умру!
Ölüyorum!
Когда я подумал, что сейчас умру, даже после всего, что произошло я понял, что не хочу так уходить.
Öleceğimi düşünürken, olan bunca şeyden sonra bile kendimi bırakmak istemediğimi fark ettim.
Я сейчас умру.
Elimde iki tane var.
И я помню последнее, о чем я думала о том, что сейчас я умру.
Aklıma gelen son düşünce ölmekte olduğumdu.
Мьы разобьемся! Я сейчас вьыпаду, а потом умру!
Şimdi kusup öleceğim!
Я же умру сейчас, если не поем!
Diyetimde yazmıyor
- Я так устал, что сейчас умру.
- Öyle yoruldum ki, ölmek üzereyim.
Я умру, если прыгну сейчас?
Sizce atlasam ölür müyüm?
А сейчас я умру.
Ve burada da ölüyorum.
Сейчас я умру.
Şimdi öleceğim.
Ты можешь быстро сказать что-нибудь прямо сейчас прежде, чем я умру от стыда.
Utancımdan ölmeden önce bir şey söylesen iyi edersin.
Если я сейчас же не поем, то просто умру.
Eğer yemek yemezsem bayılacağım.
Но с другой стороны, будем откровенны, если я ничего не предприму прямо сейчас, я умру в полном одиночестве в этом старом доме.
Kabul edelim ki bunu yapmazsam, o eski evde tek başıma öleceğim.
А сейчас я умру в подвале... в Кардиффе!
Şimdi zindan da öleceğim. Cardiff'de!
Просто вот так - я умру прямо сейчас
Sadece bu yüzden şimdi ölüyorum.
Если я умру сейчас, то умру счастливым.
Şu anda ölsem gam yemem.
Сейчас не время для шуток юмора, я умру!
Şimdi şakanın sırası değil! Ben öleceğim.
Я представляю себе, что я... сейчас умру... или, что я уже умер, и тогда я мог бы... как муха... как муха – однодневка реинкарнироваться здесь.
Düşünüyordum da... Şimdi ölsem veya daha önceden ölmüş olsam, burada tekrar hayat bulurdum bir sinek olarak hatta Mayıs Sineği olarak.
Сейчас я умру, наверное.
Sanırım ölüyorum.
я лежал, истека € кровью, и думал : Ђ ≈ сли € сейчас умру, то оставлю своим дет € м лишь позорї.
Orada uzanmış kan kaybederken, eğer şimdi ölürsem çocuklarıma, utançtan başka hiçbir şey bırakamayacağım diye düşündüm.
Я думал, что я умру сейчас
Öldüm zannettim
Сейчас я узнал, что у меня заболевание, которое прикуёт меня к инвалидной коляске... я буду замурован, парализован... где-нибудь через 5 лет, и ещё через десять умру.
Ve şimdi beni beş yıl içinde yatağa düşürecek, felç yapacak ve muhtemelen on yıl içinde de öldürecek bir hastalığım olduğunu fark ediyorum.
Этим утром... я думала о том, умру я или нет, а сейчас... я знаю, что я стану вампиром.
Bu sabah yaşayıp yaşamayacağımı düşünüyordum ve şimdi... Vampir olacağım. Ben...
Нет. Если я прямо сейчас чего-нибудь не сьем я в буквальном смысле умру.
Bir şeyler yemezsem gerçekten öleceğim.
И я возможно умру завтра, так что мне наверное нельзя сейчас оставаться одному.
- Archer... - Yarın ölebilirim. Yani bence bu gece yalnız kalmamalıyım.
Если этот рак прикончит меня, по крайней мере, я умру счастливым здесь и сейчас, вместо того, чтобы надеяться на будущее, которого у меня может и не быть.
Bu kanser beni yenerse en azından sahip olamayacağım bir geleceği umut etmektense mutlu bir şekilde ölürüm.
Я сейчас умру!
BURADA OLECEGIM!
* И если сейчас я потеряю тебя, я умру *
* Eğer kaybedersem seni, ölürdüm bence *
я сейчас на работе 19
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56