English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я совершил

Я совершил traducir turco

1,249 traducción paralela
Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр
Yaptığım bu şeyin
В жизни я совершил немало ошибок.
Hayatım boyunca bir çok hata yaptım.
Я совершил ошибку в жизни :
Tek kusurum burada doğmuş olmamdı.
Есть вероятность, что я совершил маленькую государственную измену.
Vatana ihanet suçu işlemiş olma ihtimalim epey yüksek.
- Я совершил ужасную ошибку.
Büyük bir hata yaptım.
Я совершил ужасную ошибку.
Büyük bir hata yaptım.
Прости, я совершил глупость.
Affedersin. Dinle, batırdım, tamam mı?
Джоб, вместо того, чтобы как обычно идти ко мне за деньгами говоря : "Я совершил ужасную ошибку", в следущий раз сам разбирайся.
Gob, sürekli gelip "bir hata yaptım" diyerek benden para istemek yerine, kendi kefaletini ödersin artık.
- Я совершил огромную ошибку.
- Büyük bir hata yapmışım.
Если б я совершил преобразование, не зная...
! Eğer bilmeden dönüşümü yapsaydım...!
Я совершил так много ошибок, Деб, с тобой и с Нэйтаном.
Sayısız hatalar yaptım Deb hem sana, hem Nathan'a karşı.
Я совершил нечто непростительное.
Affedilemez birşey yaptım.
Мне кажется, я совершил ошибку.
Markette bir hata haptım sanırım.
- Я совершил ошибку, мистер Мака. - Замолчи!
- Büyük bir hata yaptım bay Macha.
Я совершил ужасный поступок.
Ben sınırları vardır geçirdi.
Я совершил ужасную ошибку. Ты в опасности.
Korkunç bir hata yaptım, seni tehlikeye attım.
Я совершил ужасный поступок.
Bu hafta sonu, korkunç bir şey yaptım.
я совершил не мало ошибок, но нельз € корить себ €.
Ben de bir sürü hatalar yaptım, ama sen böyle...
ƒайте им хорошую футболку с надписью : "я совершил самоубийство и всЄ что € получил это тупую сраную футболку!"
Kim istemez ki? Bunlara güzel bir tişört verin. "İntihar ettim, elime geçen de bu boktan tişört."
Вот шанс исправить то небольшое зло, которое я совершил.
Bu benim yaptığım o küçük yanlışı düzeltme şansım.
Я совершил чудовищную ошибку.
Çok büyük bir hata yaptım.
Я совершил огромную, крошечную ошибку.
Kocaman küçük bir hata yaptım.
- Я совершил большую ошибку.
- Büyük bir hata yaptım.
Я совершил огромную ошибку.
Kocaman bir hata yaptım.
Сегодня я совершил убийство птицы, и был вынужден трогать задницу своего отца.
Bugün, bir kuş katili oldum ve zorunlu olarak babamın kıçına dokundum.
Я совершил одну маленькую ошибку.
Sadece küçük bir hata yaptım.
Кайла, я совершил ошибку.
Kayla, ben bir hata yaptım.
Не знаю, как вы к этому отнесетесь, но эта ужасная вещь, которую я совершил, внезапно стала лучшей, самой правдивой моей работой.
Sizin için bir şey değiştirir mi bilmiyorum Ama Şey gibi... yaptığım bu korkunç şey, birdenbire hayatta yaptığım en doğru şey haline geldi
Потому, Дженни, что я совершил огромную-огромную ошибку.
Çünkü, Jenny, ben çok büyük bir hata yaptım
Да. Я совершил ошибку.
Evet, yaptım.
А когда вы казните меня за то, что я совершил, я вознесусь.
Beni öldürdüğünüzde yaptıklarım için, yükseleceğim.
возможно, я совершил несколько ошибок, но не имеет значения, что я сделал,
Belki bir kaç hata yapmışımdır, fakat benim ne yaptığımın hiç bir önemi yok,
В Штатах я совершил преступление.
Birleşik Devletler'de bir suç işledim.
И я совершил ошибку.
Ve bir hata yaptım.
И, похоже, я совершил большую ошибку.
Galiba büyük bir hata yaptım.
Я совершил большую ошибку.
Galiba büyük bir hata yaptım.
Из-за тебя я совершил предательство.
Senin yüzünden ihanet ettim.
Я совершил ошибку.
Hata yaptım.
Я совершил ошибку и это моя вина.
Bir hataydı ve bu benim suçum.
Я совершил ошибку, капитан.
Ben bir hata yaptım komiser.
Теперь я сделаю то, что должен сделать. Боюсь, вам придется сообщить ему, что он совершил ошибку.
Yapmam gerekeni yapmalıyım ve maalesef başaramadığını ona söyleyecek kişi sensin.
Как бы сильно он не хотел знать всю правду, я не думаю, что Колсон совершил бы обман, чтобы получить ей.
Yine de, gerçeği öğrenmeyi ne kadar isterse istesin, elde etmek için bir rivayet yaratacağına inanmıyorum.
я буду в шоке... если это преступление совершил _ не _ афроамериканец.
Bu suçu bir zenci işlese, şok olurdum zaten.
И прости мне грехи, которые совершил я в прошедший день, чем разгневал Тебя.
Sana karşı işlemiş olduğum tüm günahlar için çok üzgünüm.
Я только что из Рима совершил потрясающую экскурсию " "В духе римлян" ".
Roma'dan yeni geldim. Orada bir tura katıldım. Adı ; "Romalıların Yaptığı Gibi" idi.
Я только что совершил ошибку.
Az önce başka bir durumda olsa asla yapmayacağım bir şeyi yaptım.
Я думаю, Стивен совершил огромную ошибку.
Bence Steven büyük bir hata yaptı.
И если вдруг однажды мне придется отвечать перед судом за то, что я здесь совершил, вы с вашим боссом сделаете все, чтобы меня оправдали.
Olur da hakim önüne çıkıp... burada yaptıklarımı anlatmam gerekirse... sen ve patronun bana yardım etmek için elinizden geleni yapacaksınız.
Если честно, я понял, что совершил самую большую ошибку в своей жизни. Слышишь?
Dürüst olmam gerekirse, hayatımın en büyük hatasını yaptığımın farkına vardım.
Я отсидел 20 лет в Ньюгейте за преступление, которое совершил ты.
- 20 yıl Newgate te yattım senin işlediğin suçtan.
И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
- Eğer size karşı bir suç işlediysem size affetmeniz için yalvarırım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]