English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я совсем запуталась

Я совсем запуталась traducir turco

36 traducción paralela
Психологически я совсем запуталась. Но лично я совсем не огорчена.
Psikolojik olarak kafam karışmış bir haldeyim ama kişisel olarak hiç de kötü hissetmiyorum.
Не знаю. Я совсем запуталась.
Bilmiyorum, bu çok kafa karıştırıcı.
Ну я совсем запуталась.
Yani kafam çok karışık.
Эй, я совсем запуталась.
Hey, benim kafam karıştı.
Я не знаю. Я была... Я совсем запуталась.
Bilemiyorum, çok kafam karışıktı.
Что? Я совсем запуталась!
Ya da neyin var neyin yoksa çarpıldı mı demeliyim?
Я совсем запуталась в этой одежде.
- Tasmasına takıldım da. - Sen iyi misin?
Джонас, я совсем запуталась здесь.
Jonas, şimdiden takıldım.
Я совсем запуталась в жизни. Не знаю, что творю.
Kendimi kaybolmuş, kafası karışık hissediyorum.
Понятное дело, что сейчас я совсем запуталась,.. ... и эта ночь была своего рода, не знаю, традицией.
Belli ki şu anda kafam çok karışık ve dün gece bir tür, ergenlik ayini miydi?
Я совсем запуталась.
Kafam karıştı.
Похоже, я совсем запуталась...
Sanırım bu işi beceremedim.
Я.. я совсем запуталась.
Benim kafam karıştı.
- Сильвер, прошу, уйди с путей. - Я совсем запуталась.
- Silver, lütfen rayların üzerinden çekil.
Я совсем запуталась.
Kafam çok karıştı.
Я совсем запуталась. Я думала, что это твой ребенок.
Ben senin bebeğin sanmıştım.
Прости, Темпл, я совсем запуталась...
Kusura bakma Temple, anlamıyorum.
- Что? Господи. Я совсем запуталась.
- Aman Tanrım, yine kafam karıştı.
Нет, просто мы начали с престижных клубов... и перескакивали с темы на тему, что я совсем запуталась.
Hayır ama okul kulüplerinden bahsettiğimizden beri bir doğum günümü kaçırmış olabilirim.
Мам, я совсем запуталась...
Kafam fena halde karıştı.
Я совсем запуталась
Şu anda kafam acayip karıştı.
Я совсем запуталась.
Çok kafa karıştırıcı.
Я совсем запуталась.
Bakış açımı kaybetmiş durumdayım.
Я совсем запуталась.
Neler olduğunu anlayamıyorum.
Я совсем запуталась.
Yıkıldım resmen.
И вот я узнаю, что он здорово разбирается в сырах и бывал на этом ужасно дорогущем курорте, так что я совсем запуталась.
Şimdiyse peynirler hakkında her şeyi bildiğini ve o çok pahalı tatil yerine gittiğini öğrendim. Bundan daha fazla kafam karışamazdı.
Я совсем запуталась.
Berbat haldeyim.
Я совсем запуталась...
Kafam çok karışık.
Я умирала с голоду, спала на улице и, вообще, совсем запуталась.
Açlıktan ölüyordum, bağımlıydım ve daha bir sürü şey. Çocukları yok.
- я совсем запуталась.
- Şimdi gerçekten kafam karıştı.
Терри тоже придется подождать. Я совсем запуталась.
Terry başının çaresine bakar.
Я что-то совсем запуталась – объясните, что происходит.
İnanamıyorum! - Neler oluyor, anlamıyorum.
И сейчас я как будто совсем запуталась.
Şimdiyse sanki... Sanki artık hiçbir şeyi düzgün yapamıyormuş gibiyim.
Я знаю, что ты совсем запуталась с Надей
Nadia konusunda kafan karışık.
Я бы совсем запуталась. Ну, я своего рода фотограф-любитель.
- Ben de fotoğraf çekmeye meraklıyımdır.
Я говорила всё это не всерьёз. Я просто совсем запуталась.
Öyle söylemek istememiştim, ben sadece aklım karışmıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]