Bir ay traducir inglés
29,720 traducción paralela
Bir ay sonra öldürüldü.
He was killed a month later.
Tamam, bu seni bir ay idare eder.
Okay, this ought to hold you through the month.
- Bir ay önce.
- A month ago.
Bir ay önce evlendi.
He got married a month ago.
- Bir ay kadar oldu.
A month ago.
Duyduğuma göre bir ay öncesine kadar da devam ediyorlarmış.
From what I hear, she was sleeping with him up to a month ago.
Yargıç bir ay boyunca her gün buraya gelmemi istedi.
The judge sentenced me to come here every day for a month.
Ara sıra, bir ay önce New York'a geldiğinden beridir.
On and off, ever since he got to New York a month ago.
Bir ay önce, birden ortaya çıktı Patronumla temasa geçmek istediğini söyledi.
A month ago, he shows up out of the blue asking to get in touch with my boss.
Ve bir ay önce, Zane patronunla konuşmak istedi.
And a month ago, Zane wanted to talk to your boss.
Bir ay içinde savaş yapamam. Birlikleri de hiç uğruna ölmeleri için gönderemem.
I can't make a war in a month, and I cannot send our troops in to die for nothing.
Seninle Jack'ten gelen bütün parayı aldı ve bir ay önce tanıştığı kadının tekiyle Florida'ya kaçtı.
All that money that's been coming in from you and Jack... he took it, ran off to Florida with some woman he met a month ago.
Üvey annem ile bir ay sonra tanıştı...
He met my step-mother one month later - - Elena.
Sömestrin bitmesine bir ay kaldı.
There's like a month left in the semester.
O, tatlı ve eğlenceliydi ve.. ... bir kaç ay boyuncu tutkulu bir ilişki yaşadık.
He was cute and fun, and, you know, we had a passionate relationship for a few months.
Yedi ay önce bir tanesi için Boston'da bir açık arttırma yapılmış.
One was auctioned off in Boston seven months ago.
- Benim bulduğum bir serum birinin içindeki iyiyi ve kötüyü ayırmak için tasarlandı.
A serum I created, designed to separate the good from the evil in someone.
Bana kalırsa önümüzdeki altı ay mahkemelerde bir sahtekarı işe aldığınızı konuşmak istemediniz.
What I have is the fact that you don't want to be talking about having hired a fraud in court for the next six months.
Tito bu belgelerin uzmanlar tarafından incelenmesi talep etti ve uzmanlar da, bir ekibi Ay'a götürebilecek bir uzay aracı yapmak için gerekli detaylı talimatları içerdiğine karar kıldılar.
Tito demands that the papers be examined by experts and they conclude that they consist of very detailed instructions about how to build a spacecraft that could possibly take a crew to the moon.
Sonraki ay, Başkan Kennedy buradaydı, Elm Sokağından aşağıya doğru gidiyordu, kitap deposunu geçti ve bir suikast girişimi oldu. Maalesef, bu seferki başarılıydı.
The next month, President Kennedy is here, traveling down Elm Street, past the Book Depository and, unfortunately, there's an assassination attempt on his life and this one is successful.
Yani, geçen ay LA'den gelen bir menajer hastaneye kaldırıldı burada.
I mean, some agent from LA had to be medevaced out of here last month.
Ayın 12'sinde benim evde bir fondü gecesi yapalım diyorum, saat yedi gibi, ne diyorsun?
Hey. I am following up about fondue night on the 12th. My place, 7 : 00.
Önümüzdeki ay ulusal yarışma var. Kupayı almak istiyorsak bir an önce takımdaki yerini almalı.
A-A-And regionals are next month, and we've just got to get her back in the lineup if we're gonna take down those Ball Bellz.
Yıllarca gizliden gizliye burnumu sildiğim bir oyuncak ayım var.
I have an old teddy bear I secretly wiped my nose on for years.
- Öyle bir yerimiz vardı ama önümüzdeki birkaç ay için yeni kiralandı.
- with a lot of land? - We only had one like that, but it was just rented out for the next few months.
Greenpoint parkında birkaç ay önce tezgah açmış bir torbacı.
He's a drug dealer that set up shop in Greenpoint Park a few months ago.
Öyle tek bir yerimiz vardı ancak önümüzdeki birkaç ay için yeni kiralandı.
We only had one like that, but it was just rented out for the next few months.
Rica etsem, bu Tandy dostun için zaman ayırıp biraz sertlik gerektiren bir şey yapabilir misin?
Uh, just wondering if you could, uh, cut the Tandyman a quick slice and perform a little bro-to-bro solid.
Ben de bir gün sürmeden bunları ayıkladım.
And, you know, I pulled it apart in less than a day.
Ayın yarısında ben iş için uzaklardayken eski karım kıtalar arası uçuş yapan bir havayolu şirketinde çalışıyordu.
You know, my ex worked those long-haul flights and I was away on business half the month.
Seni ilgilendiren bir durum değil tabi. Ama görüyorsun ki.. .. sarhoş birinin ayık kalması için nedeni olmalı.
Well, you know, not that it's any of your- - your business, but, you see, a drunk needs a reason to stay sober.
Bir kaç ay ya da yıl.
A few months, a few years.
Şimdiden önümüzdeki dört ayı düşünüyorsun. Fauzi başkan ve sen bir hiç olduğunda sana hâlâ ilgi duyacağını mı zannediyorsun?
You really think that four months from now, when Fauzi is president and you are nothing, that he will still be interested in you?
Bundan dört ay sonra Fazui başkan ve sen bir hiç olduğunda dışişleri bakanı bile olamadığında onun seninle hâlâ ilgileneceğini mi sanıyorsun cidden?
You really think that, four months from now, when Fauzi is president and you are nothing, not even foreign secretary, that he will still be interested in you?
Altı ay sonra nasıl bir ordunuz kalır o zaman?
So, then what kind of army would you have in six months?
Bir ay değil. İki ay değil. Üç ay değil.
It's not a month, not two, not three, even if we move tomorrow.
Altı ay, dokuz ay veya bir yıl sonra...
in six months or a year...
İlk söylentileri duymamızdan üç ay öncesiydi. Batı kıyılarında bir kayıp insanlar silsilesi.
It was three months before we heard the first rumor... a string of missing persons on the West Coast.
Şu uyuşturucu operasyonu hakkında bir şey duymadığına inanmak zor. Çünkü Diş Perisi arkadaşınla yakınlaşmaya ne kadar zaman ayırdığını biliyorum.
It's hard to believe you haven't heard anything about that drug operation'cause I know how much time you spent cozying up to your Tooth Fairy friend.
Ayık ölmek için bir neden yok değil mi?
No reason to die sober, huh?
- Michael Ellis beraat ederse Kasım ayında işe geldiğin sabah yeni bir dava üzerinde çalışırken seçilmiş Başsavcı olan ben ofisten atılıp, kamu işçisi olmuş olurum.
- And that as a public employee if Michael Ellis is acquitted, you come in to work the next morning, start a new case, while I, an elected official, am voted out of office come November.
Bir şeyler düşünmek için biraz zaman ayırın.
Take some time to think things over.
Bu Tristan Fullerton'ın son iki ay içerisinde sahte kredi kartları kullanarak nasıl 41000 Dolar çaldığına, sadece bir örnek... Ki bu tutarı ödeyemeyeceğini belirtti.
This is just one example of how Tristan Fullerton used fake credit cards to steal a total of $ 41,000 over the last two months... money he claims he can't pay back.
Bir kaç ay önce Kaliforniya'da bir davada tanıştık.
We met a few months ago during my case in California.
Ailenle konuşmayalı ne kadar oldu, sadece bir kaç ay mı?
You haven't spoken to your parents in what a few months?
Ne de senin ayıklığından bahsederim bu kampüsün herhangi bir yerinde.
Nor would I ever bring up your sobriety anywhere on this campus.
Wallace Mahoney, 5 ay önce New York'ta kafasına aldığı tek bir kurşun yarası sonucu ölmüştü.
... in New York City just blocks from where Wallace Mahoney was killed five months ago with a single bullet wound to the head.
Daha bir kaç ay önce silahlı bir manyak hayatımın aşkını elimden aldı.
Just months ago, a maniac with a gun took away the love of my life.
Ben de çiçek veya pofuduk ayı gibi bir şey olacağını sandım ve adresini verdim.
And then she said she'd send you exactly what you need, and I thought it was gonna be flowers or a huggy bear or something.
Deneyiminizi değerlendirmek için lütfen bir dakikanızı ayırın. "
Please take a moment to rate your experience. "
Şanslı olsaydım öksüz bir kutup ayısıyla çıkıyor olurdum.
Maybe if I was dating an orphaned polar bear, I'd have better luck.
bir ay sonra 33
bir ay önce 34
bir ay içinde 20
bir ay mı 21
aynı 191
ayla 30
ayrıca 2351
ayako 31
ayanami 44
aynen öyle 1574
bir ay önce 34
bir ay içinde 20
bir ay mı 21
aynı 191
ayla 30
ayrıca 2351
ayako 31
ayanami 44
aynen öyle 1574
ayrıl 63
ayrılalım 66
ayrılın 293
aynısı 57
ayarla 21
ayrıldı 31
ayaklar 26
aynı senin gibi 61
ayrılıyorum 61
ayağını denk al 27
ayrılalım 66
ayrılın 293
aynısı 57
ayarla 21
ayrıldı 31
ayaklar 26
aynı senin gibi 61
ayrılıyorum 61
ayağını denk al 27