Kendimi aptal gibi hissediyorum traducir inglés
357 traducción paralela
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel like a fool.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
It feels kind of silly.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel perfectly silly
Yalnız başıma dans ederken kendimi aptal gibi hissediyorum müzik kutusunu çalıştırırsan Nick, seninle dans ederim.
I feel silly dancing alone but start the jukebox, Nick, and I'll dance with you.
Peşin peşin bunu mesele yaptığım için kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel pretty much of a fool over the fuss I kicked up beforehand.
Kendimi aptal gibi hissediyorum. Neden geldim ki buraya?
I needn't have rushed over.
Kendimi aptal gibi hissediyorum. fakat öyle görünüyor ki, evi beş parasız terk etmişim. ve şehre giden bir sonraki otobüse de binmeliyim.
I feel like such a fool, but I seemed to have left the house without any money and I simply got to catch the next bus downtown.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel so foolish. - No.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Makes me feel such a Jackins.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I felt like a fool.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel so silly.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel silly saying this.
Söylemem gerek, kendimi aptal gibi hissediyorum.
I must tell you, I feel a little stupid.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- I feel like a fool letting'you take me.
Bu da bir parçası... Böyle mutsuz olduğum için kendimi aptal gibi hissediyorum.
I mean, that's part of it... feeling like a complete fool for being so unhappy.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum...
- My, I feel so...
Bunca zamandır kendimi öç alan bir melek gibi hissettiğim için... Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel kind of silly... acting like an avenging angel all that time.
Hayır.Sadece kendimi aptal gibi hissediyorum.
No. I just feel a fool
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I'd feel like a fool.
Kendimi aptal gibi hissediyorum ama, seni oraya kadar taşıyacağım.
Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- I feel stupid.
Isobel, kendimi aptal gibi hissediyorum.
Isobel. Gee, I feel like such a fool.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Out! I feel like an idiot.
Oh, Tanrım. Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Oh, God. I feel so silly.
Sorun şu ki, Jack olmadan Jill gibi giyindiğim için kendimi aptal gibi hissediyorum.
The point is, I just feel silly dressed as Jill without Jack.
Üzgünüm tamam mı! Biliyorum sana para kaybettirdim. Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Please I'm sorry, alright I wasted your money, I look ridiculous, I'm sorry
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel really stupid.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- I feel so stupid. - It's not stupid.
Kendimi aptal gibi hissediyorum ama bu teknik işe yarıyor gibi görünüyor.
I feel like a fool, but this technique seems to be working.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel such a fool doing it.
Kendimi aptal gibi hissediyorum. Sağ ol Sal.
I feel embarrassed for even saying that. I feel like a jerk.
Sonunda kendimi aptal gibi hissediyorum.
" easy for her to say... i always end up feeling like a geek.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel like such a fool.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel like an idiot.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel like a goddamn fool.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel stupid.
Bu programda bunun mümkün olabileceğini düşünmemiştim ve buradaki her günümde sonum Tommy gibi olur diye kaldığım için kendimi aptal hissediyorum.
I didn't ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I'm here, I feel like I'm an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy.
Kendimi "bay çok bilmiş" durumuna soktuğum için aptal gibi hissediyorum.
I'd feel such a fool... setting'myself up as a-knowin'so much.
Hayatım, kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
Darling, I feel like a fool.
Ben olanlardan sonra kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel goofy after what happened.
Şey, aptal gibi hissediyorum kendimi!
Well, I feel like an idiot!
Hansen ile aramızda geçen olay için kendimi hala bir aptal gibi hissediyorum.
I still feel all kinds of a fool about that set-to with Hansen.
Bakın, sanki kendimi aptal yerine koymuşum gibi hissediyorum.
Look, I feel like I've made a fool of myself.
Kendimi tam bir aptal gibi hissediyorum ama çok gerçekçi idi.
But... it was so real.
Ben kendimi 6 aydır aptal gibi hissediyorum.
I've felt that way for the past 6 months.
Buraya gelip seni rahatsız ettiğim için kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
I feel like a fool to come here and bother you.
- Kendimi tam bir aptal gibi hissediyorum.
- I feel utterly ridiculous.
Kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
I feel like such an idiot.
Kendimi tam bir aptal gibi hissediyorum.
I feel like a real idiot.
Aptal yeniyetmeler gibi hissediyorum kendimi.
I feel like a fucking teenager.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- I feel like a fool.
aptal gibi hissediyorum 19
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendine bak 91
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendine bak 91