English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ K ] / Kendine

Kendine traducir inglés

57,985 traducción paralela
Askerlerin için kendine çeki düzen ver.
You make yourself presentable for your soldiers.
Kendine doğru çek.
Bring that toward you.
Ve belki, kendine iyi bakmazsan senin sonun da onun yanı olacak.
And maybe you're gonna wind up next to her if you don't take care of yourself.
- Altının bir kısmını kendine mi ayırdın?
- You set aside some of the gold?
Kendine iyi bak.
Take care.
Tanrı aşkına kendine gel!
For Christ's sake!
Kendine iyi bak dostum.
All right, take care, man.
- Kendine iyi bak kardeşim.
- Yeah, be well, bro.
Kendine iyi bak.
You have a good one.
Kendine iyi bak Karen.
Take care, Karen.
Belki de sana söylemek istediğim şey, kendine biraz daha dikkat et.
Maybe I wanted to tell you you needed to be more careful.
Kendine de güvenmiyorsun.
And you can't trust yourself.
Sokaklarda kendine dikkat et.
You be careful out there, on the streets.
Ruhlarımız sonsuzdur. Ve biz öldüğümüzde ruh kendine yeni bir "ev" bulmaya çalışır.
That our souls are eternal, and when we die, the spirit strives to find a new home.
Ruhlarımız sonsuzdur. Ve biz öldüğümüzde ruh kendine yeni bir "ev" bulmaya çalışır.
Our souls are eternal, and when we die, the spirit strives to find a new home.
Kendine gel.
Snap out of it!
"Kendine gel!"
"Snap out of it!"
Biri niye kendine kendi kalbini kırmak için tuzak kurar ki?
Why would anyone set themselves up to have a broken heart?
Hapsin seni hapiste tutmaya uğraşmak için kendine has yöntemi vardır.
Prison has a way of trying to keep you in prison.
Kendine arka koltukta minderler de olduğunu söylemiş.
She told herself the back seat's got cushions, too.
Kendine bir kraliçe bulsan iyi edersin.
You better get yourself a queen.
Kendine bir içki al, en fazla iki olsun.
Help yourself to a drink, two, tops.
Görüyorsun, şimdi düşünüyorsun ki kendine karşı aşırı güçlüyorsun.
See, now I think you're just being too hard on yourself.
Ve sizi daha fazla kendi kendine güvence altına alıyorlar.
And they make you more self-reliant.
Kendine zarar mı veriyorsun
Have you hurt yourself?
Yok canim, hic olur mu! Tekrar kendine geldigine sevindik sadece.
No, no, no we're just very happy that you're yourself again.
Öyle anlarda kendine sormalısın :
In these moments, you gotta ask yourself :
Kendine güveniyorsun.
Confident.
İyi bak kendine.
Take care.
♪ Ben'in yüzüne bak, sonra da kendine sor ♪
♪ Just look at Ben's face, then ask yourself ♪
♪ Kendine baktığında ♪
♪ When you take a look inside yourself ♪
Marilyn'i kaldırdılar, kendine gelmesi için nişadır koklattılar.
They pick Marilyn up and bring her over on the side and put smelling salts in her nose and shit to bring her around.
Kendine güveniyorsun.
You clearly don't lack confidence.
Kendine dikkat et.
Take care of yourself.
Kendine araştırmacı demen bile tuhaf.
The fact that you just called yourself a searcher is weird.
Süper değil demedim, sadece kendine özgü.
I didn't say it wasn't awesome, it's just, like, distinctive.
Kendine defalarca soruyorsun. Ne oldu?
You just ask yourself over and over... what happened?
- Kendine zarar verebilecek olanlara.
- Who may hurt themselves.
Diyorum ki biraz hayal kurmak için kendine izin ver.
I'm just saying... allow yourself... to dream a little.
Kendine hizmet eden, bencil bir puştsun sen.
You're a self-serving, egotistical fuckwad.
Bak, kendine göre bir süreçten geçtiğini anlıyorum ama senin için endişeleniyorum.
Okay, look, I understand that you're going through your own process or whatever, but I'm worried about you, man.
Bunu yazan kişinin kendine zarar vermeyi düşünebileceği aklına geldi mi?
Did you think maybe the person who wrote this was thinking about hurting themself?
Sen kendine al.
But knock yourself out.
Kasetleri bir yere saklamış ve kendine acı çektiren, ilkel bir ahlâk prensibi var.
He's got the tapes hidden somewhere, and this medieval, self-flagellating moral code.
Her nasılsa bunu da kendine yordun.
Somehow this is all about you.
Evet, iPhone'daki sesli mesaj gibi ama daha kendine özgü.
Yeah, like a voice text on your iPhone, only with way more style.
Kendine zarar vermeyi düşünüyor musun?
Do you think about hurting yourself?
Sarsılmaz ortaklıkların kendine has gerilimi mi acaba?
It's just tension between steadfast partners.
Kendine kral diyorsun lan.
You call yourself a damn king.
Kendine dikkat et.
Watch out for yourself, all right?
Kendine bir bak.
Look at you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]