English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ K ] / Kendini kandırma

Kendini kandırma traducir inglés

328 traducción paralela
- Kendini kandırma.
- Don't kid yourself.
Kendini kandırma.
Don't kid yourself.
Kendini kandırma.
Don't delude yourself.
Kendini kandırma sakın.
Don't you kid yourself about that.
Kendini kandırma.
Don't you kid yourself.
Kendini kandırma... bu dosya kapanmadı...
Don't kid yourself... this case isn't closed...
Psikolojik kendini kandırma vakası.
In her case, I'd say it's psychological, self-imposed.
Kendini kandırma.
But don't kid yourself.
Ama kendini kandırma.
But don't fool yourself.
Sana diyecektim ki ; kendini kandırma, gözlerini açıp gerçeklerle yüzleş ve onun hayatındaki en önemli şey olacağını sanma.
I was going to say don't delude yourself, open your eyes... face facts and don't think you're going to be the only thing in his life.
Valerie her şeyi biliyor. Kendini kandırma.
Valerie knows what it's all about, don't kid yourself.
Kendini kandırma, sana yalvarırım.
Do not delude yourself.
O yüzden kendini kandırma.
So don't kid yourself.
Kendini kandırma Emily, bu mektuplara ne diyeceksin?
Don't perjure yourself. What about these letters?
Diğerlerini yönlendirmek isteyenlerin olmazsa olmazı kendini kandırma fakültesinin yokluğu içindeki tecrübesiz bir meclis üyesini senato ne yapsın?
What would the senate do with an inexperienced legislator who lacks the faculty of self-deception, essential requisite for those who wish to guide others?
Tecavüz diye kendini kandırma.
And don't delude yourself this was rape.
- Kendini kandırma boşuna.
- Don't kid yourself.
Ama kendini kandırma Elizabeth.
Don't fool yourself, however, Elizabeth.
Kendini kandırma.
Don't fool yourself.
Kendini kandırma uyuşturucular beni hepten yıkmadı.
Don't delude yourself, the drugs haven't completely destroyed me.
Kendini kandırma.
Don't lie to yourself.
Kendini kandırma, onun olduğu gibi uşağın olmayacağım.
Don't kid yourself, I won't be your servant like he was.
Kendini kandırma, ölüm yaklaşıyor.
Don't deceive yourself, death creeps on.
Ama kendini kandırma :
But don't kid yourself :
Kendini kandırma yöntemin hala aynı duruyor.
Your method of self-deception is still intact.
Kendini kandırma.
Don't deceive yourself.
Kendini kandırma!
And don't kid yourself!
Bunun kendini kandırma olduğunun farkındasınız, ama yine de saçma bir şeye inanıyor musunuz?
You realize it's a self-deception, and yet you believe in things absurd?
- Hayır, kendini kandırma.
No, don't kid yourself.
Kendini kandırma.
You are offending yourself.
- "Kendini kandırma."
- Self-deception. - Good.
Kolay olacak diye kendini kandırma.
Don't kid yourself it's gonna be easy.
- Kendini kandırma.
Now, don't you delude yourself.
Hayır, kendini kandırma, bizim kararımıza dair hiç bir ize rastlanmayacak.
No, don't delude yourself, there will be no trace of our sentence.
Birbirlerinden gerçekten nefret etmeye başlıyorlar. Kendini kandırma.
- They're really starting to hate each other.
Kendini kandırma!
Hey, don't kid yourself.
Kendini kandırma Oscar.
Don't kid yourself, Oscar.
Kendini kandırma.
Do not deceive yourself.
Ama sakın kendini kandırma... onu almayı gerçekten isteseydim benim olurdu hem de umduğundan çok azına.
But be under no illusion. If I was serious about acquiring this, it would be mine, and for substantially less than what you had hoped for.
Zeki olmakla kendini kandırma.
Take no solace in your cleverness.
- Kendini kandırma.
- Hey, don't kid yourself.
Kendini kandırma!
Don't kid yourself!
Kendini kandırma, Jimmy.
Don't kid yourself, Jimmy.
Sana nasıl görünüyor bilmem ama ikimiz arasındakinin eşit bir ortaklık olduğunu düşünerek kendini kandırma.
However it might appear to you do not deceive yourself that ours is an equal partnership.
- Kendini hiç kandırma.
- So you never kid yourself?
Kendini kandırma.
I beg of you, do not delude yourself.
Ahbap, kendini kandırma. Yine de şunları bir dene :
Fella, don't kid yourself.
Hiç kendini kandırma.
Let's face it.
Kandırma kendini.
Don't kid yourself.
Boşuna kendini kandırma.
Don't kid yourself.
Kandırma kendini, tatlım.
Don't kid yourself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]