Kurtar kendini traducir inglés
643 traducción paralela
Kurtar kendini.
Bluff yourself in.
Kurtar kendini!
Save yourself!
Kurtar kendini, Joan!
Save yourself, Joan!
Kurtar kendini.
Save yourself.
Bizimle kalabilirsin. Yeter ki kurtar kendini buradan.
You can stay with us, but get out of here.
Sona ermeden kurtar kendini.
Run away before it's over.
Kurtar kendini o bunaktan.
Set yourself free from that old woman.
Hadi, kurtar kendini!
Why, come on, get out of it!
Kurtar kendini, Max.
Save yourself, Max.
Çek kurtar kendini bu hayattan, bir aile kuralım...
Pull yourself together, and let's start a family...
Kaç kurtar kendini!
Right, run
Kurtar kendini, Herbert!
Save yourself, Herbert!
Uzaklaş buradan, kurtar kendini, Karşılaştığın her Müslüman... peşine düşecektir.
Travel fast or every man here will curse behind you
Kendini kurtarıp, bizi Marmaruş'ta ölüme terk ettikten sonra... Karen'e koştun ve seninle Amerika'ya gelmesi için gözünü korkuttun.
I mean that after you saved your own hide and left us all to die in Marmorus you went to Karen and induced her to go to America with you.
Kendini... kurtar.
Save... yourself.
Pinokyo... kendini kurtar.
Pinocchio... save yourself.
Kendini kurtar...
Save yourself...
- Hayır kendini kurtar, kurtarabilirsen!
- No! Save yourselves, if you can!
Kendini geçmişinden kurtar... ve şarkı söylediğini bile unut bir an için.
Free yourself from the past... and forget your singing, too, for a while.
Kendini kurtar Fettes.
Save yourself, Master Fettes.
Kendini bu felaketten kurtar.
Save yourself from tragedy.
Kurtar... kendini.
Save... yourself.
Bundan kendini sen kurtar.
Get yourself out of it.
Sığınağa giden yolu göster ve kendini bir sürü dertten kurtar.
Show us the way to the lair and save yourself a lot o'grief.
Kendini bu beladan kurtar.
Save yourself a lot of trouble.
Umarım Lord Percy bu açmazdan kendini kurtarır.
I trust Lord Percy will manage to extricate himself from his impasse?
Kendini kurtar.
Save yourself.
Kendini kurtar.
Save yourself!
Bak şimdi de kendini, bizi çölden kurtarıp bataklığa atacak
And then there's you, a prophet who would lead us out of the wilderness
Kendini cahillik ve barbarlıktan kurtarıp yetiştirmen adına.
To raise yourself out of ignorance and barbarism.
Boyun eğ ve kendini kurtar Jeanne.
Submit and save yourself, Joan.
boş huyların sesi, kültür korkusunun sesi, kendini zincirlerden kurtar! önemli an geldi!
Voice of futile humour, of the fear of culture, unchain yourself!
Patron! Lütfen kendini kurtar!
Please save yourself!
Dünyayı kurtar ki kendini kurtar.
Save the world, save us.
Kaç, Lucila. Kendini kurtar.
Run, Lucilla, save yourself!
Eğer Tanrı'nın oğluysan kendini kurtar.
If you're the Son of God, save yourself.
Kendini kurtar, çok geç olmadan kaç.
Save yourself, run away before it's too late.
En azından kendini bir masajdan daha kurtar.
Save yourself from any more massages.
Taylor, kendini kurtar.
Taylor, save yourself!
Kendini kurtarıyor.
She's saving herself.
Önce kendini kurtar.
Save yourself first.
Kendini tutabilmen için, seni zaman ve dertten kurtarır.
Just to avoid temptation. It saves time and trouble.
Kendini kurtar!
Save yourself!
Kendini kurtar.
Ride on. Save yourself.
Kahraman kurtarıcımız, bugün kurtaracağınız adam hayat okulunda kendi kendini yetiştirmiş büyük bir adam!
We'll get back a man strengthened by today's ordeal.
Tanrı aşkına kendini kurtar!
For Christ's sake, save yourself.
Hem kendini hem kaplanın hayatını kurtarır.
He saves his own life and that of the tiger.
oynak zamirlerinden, kendini kurtarıp bir yemleme zamanı belirlemesi gerekir.
their skittish pronouns, and slowly make oneself a grain of time.
Kendini Hrıstiyan Batı'nın bir kurtarıcısı olarak gören Hitler'in aksine, kiliseler insanı Tanrı'dan üstün gören Nazizm'e düşmanlık besliyordu.
Although Hitler to say that it was the rescuer of the Christian Ocidente, the churches were hostile to nazism for placing the man above of God.
Kendini kurtar.
Save your heart.
Dediklerini duydun,... yeğenim, Muhammed,... gel beni de, kendini de kurtar.
Now that you heard their request, Mohammad, my nephew, save to me, and you with.
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendini bırak 36
kendini nasıl hissediyorsun 165
kendinizi tanıtın 39
kendini koru 33
kendini tanıt 58
kendini beğenmiş 62
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendini bırak 36
kendini nasıl hissediyorsun 165
kendinizi tanıtın 39
kendini koru 33
kendini tanıt 58
kendini beğenmiş 62
kendinize gelin 76
kendini ne sanıyorsun 44
kendini evinde hisset 32
kendini topla 41
kendinizi 20
kendini evinde gibi hisset 21
kendini toparla 32
kendini kandırma 53
kendini kurtar 32
kendini iyi hissediyor musun 46
kendini ne sanıyorsun 44
kendini evinde hisset 32
kendini topla 41
kendinizi 20
kendini evinde gibi hisset 21
kendini toparla 32
kendini kandırma 53
kendini kurtar 32
kendini iyi hissediyor musun 46