English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Benimle dalga geçme

Benimle dalga geçme traducir español

409 traducción paralela
Benimle dalga geçme ahbap!
¡ No se haga el gracioso conmigo, amigo!
Benimle dalga geçme Charles.
No bromee conmigo, Charles.
- Benimle dalga geçme, moruk.
- ¿ Suma? ¿ Vas a burlarte de mí?
Benimle dalga geçme!
¡ No me engañe!
Benimle dalga geçme!
¡ No me hables así!
Benimle dalga geçme.
¿ Basta de qué?
- Benimle dalga geçme.
- No me engañas.
Benimle dalga geçme.
¡ No me hagas reír!
Benimle dalga geçme bebeğim.
No bromees conmigo, nena.
benimle dalga geçme.
Para mí no es ninguna broma.
Benimle dalga geçme.
No me hagas reír.
Tam gözlerinin içine baktım ve dedim ki, "Bir dakika Dave benimle dalga geçme."
Lo miré a los ojos. Le dije : "Espera un momento Dave, no bromees conmigo."
- Lütfen benimle dalga geçme.
- No se burle de mí. - No lo sabía.
Benimle dalga geçme!
¡ Torpe!
Yalnız lütfen benimle dalga geçme.
Sólo por favor no te burles de mí.
Lütfen benimle dalga geçme canım.
No te pases de lista.
Benimle dalga geçme. Otuz bin adam buraya bir bitkiyi görmek için gelmemiştir değil mi?
Tanta gente no venía a ver una planta.
- Benimle dalga geçme.
- ¡ No me engaña! - Sé por qué persiste y persiste.
Benimle dalga geçme.
No me engañas.
Profesör, lütfen benimle dalga geçme.
Profesor, no me tome el pelo.
Benimle dalga geçme.
No me tomes el pelo.
Benimle dalga geçme.
No bromees, no te burles de mí.
Benimle dalga geçme insan yavrusu Seninle bir anlaşma yaptım
A mí no me engañas, cachorro humano Hicimos un trato
Benimle dalga geçme zamanın dolmadı mı hâlâ?
¿ No es hora de que dejes de tomarme el pelo?
- Bu tek taraflı. Benimle dalga geçme, seni Zeon domuzu!
¡ No bromee conmigo, cerdo zeon!
Sakın benimle dalga geçme!
¡ Ni se te ocurra!
Hadi, benimle dalga geçme.
Vamos, deja de bromear
Sakın. Sakın benimle dalga geçme dostum. Aradığımız kişi sen misin?
No me jodas. ¿ Eres el tipo que andamos buscando?
Benimle dalga geçme tamam mı.
Hacerme cantar a mi esta mal. No se rian de mi.
Benimle dalga geçme Esther.
No me vengas con chorradas, Esther.
Benimle dalga geçme!
No juegues conmigo!
Benimle dalga geçme.
Te burlas de mí.
- Benimle dalga geçme!
¿ Estás mintiéndome? ¡ De ninguna manera!
Hey, benimle dalga geçme, Ford!
Ey, ¡ No te metas conmigo Ford!
- Benimle dalga geçme Boogie.
- No me mientas, Boogie.
Benimle dalga geçme, sen kenara çek demediysen başkası dedi.
- No dije que te detuvieras. - No bromees, Browne. Porque si tú no lo dijiste, alguien más lo dijo.
Benimle dalga geçme!
¡ No me jodas!
Bernadette, lütfen, benimle dalga geçme.
Bernadette, no estés molesta conmigo, por favor.
- Benimle dalga geçme, Slote!
No te cruces conmigo, Slote!
Tamam Birnbaum, benimle dalga geçme.
A ver, Birnbaum. ¡ No me vaciles!
Dalga geçme benimle, tamam mı?
No bromees conmigo.
- Dalga geçme benimle.
- No se burle de mí.
Dalga geçme benimle!
¡ Me tomas el pelo!
Benimle dalga geçme.
No te rías de mí.
Benimle dalga geçme.
¡ No te rías de mí!
Benimle dalga geçme, Amy.
No me provoques, Amy.
Orada olduğunu biliyorum. Dalga geçme benimle!
Sé que estás ahí.
Dalga geçme benimle. Korkmuş gibi durmuyorsun.
No tienes cara de terror.
Benimle sakın dalga geçme. - Yoksa seni böcek gibi ezerim.
y te aplastaré como a una babosa.
Benimle dalga geçme! 8.12'de ışıkların hâlâ açıktı.
No me vengas con historias.
- Dalga geçme benimle! - Ne dalgası lan!
- ¿ Bromeas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]