English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ D ] / Değil mi evlat

Değil mi evlat traducir español

394 traducción paralela
- Çok alışılmadık bir durum değil mi evlat?
- Pero esto es muy raro, muchacho.
Artık konumumuzu öğrendik, değil mi evlat?
Ahora conocemos nuestra posición, ¿ verdad, chico?
Unutma, şampiyonlar on gün izin alıyor, değil mi evlat?
No olvides que los campeones de división consiguen un permiso de diez días, hijo.
Hayatının pek tadı kalmadı, değil mi evlat?
No estás disfrutando mucho la vida, ¿ eh, chico?
Hiç vazgeçmeyeceksin, değil mi evlat?
Nunca te das por vencido, hijito
Herkes kendini ara sıra kaybedebilir, öyle değil mi evlat?
Todo el mundo monta en cólera de vez en cuando, ¿ no?
- Korkmuyorsun, değil mi evlat?
- ¿ No te asusta, ¿ verdad, muchacho?
Kesildiğinden eminsin, değil mi evlat?
¡ Oh! Menudos cortes, ¿ no, muchacho?
Yine yalan söylemiyorsun, öyle değil mi evlat?
- No me estarás mintiendo, ¿ verdad?
Dolu taşıyorsun, öyle değil mi evlat?
Ha venido listo para luchar, ¿ verdad, muchacho?
Yalan söylediler... değil mi evlat?
Me han mentido... ¿ no es eso, hijo?
Sırtını yine incitmedin, değil mi evlat?
- Pop! - No.
Hayat çok çetin değil mi evlat?
La vida es difícil, ¿ no, muchacho?
Onlara göstereceğiz değil mi evlat?
Les demostraremos lo que vales.
Çok güzel bir baloncuk değil mi evlat?
No te parece un globo muy bonito?
Bu iş nasıl yapılır biliyoruz, değil mi evlat?
Y eso se nos da bien, ¿ eh?
Pek fazla dinlemiyorsun, değil mi evlat?
No escuchas demasiado, ¿ eh, muchacho?
Tahmininden çok daha genç, değil mi evlat?
Es más joven de lo que creías, ¿ verdad, chico?
Babanı seviyorsun, değil mi evlat?
¿ Quieres a tu padre, hijo?
Jed, sen çok hızlı koşarsın, değil mi evlat?
Jed, tú corres rápido, ¿ no, muchacho?
- Korktun değil mi evlat
Estás asustado, ¿ no es cierto chico?
Senin için biraz olağan dışı değil mi, evlat?
¿ Eso no es un tanto desacostumbrado para usted?
Welcome çok daha dostça, öyle değil mi, evlat?
"Welcome" es más amistoso, ¿ cierto, Kid?
Silahın boş olduğunu biliyordun, değil mi, evlat?
Vd. Sí lo sabía, ¿ verdad, hijo?
Büyük buluşmaya katıl evlat, bu beyleri tanıyorsun, değil mi? Bay Meredith ile tanışmıştık.
Oh, unete a nosotros muchacho, ¿ Usted ya conoce a esta gente, no es así?
Harika bir şarkı, değil mi, evlat?
Cómo ladra, ¿ eh, hijo?
Kabalık etmek istediğini sanmıyorum. Öyle değil mi, evlat?
Desde luego, él no quiso ser insolente, verdad chico?
Öyle değil mi, evlat?
¿ Verdad chico?
- Lanet okumama aldırmıyorsun değil mi, evlat? - Hayır.
- ¿ Te molesta mi forma de hablar, chico?
Asla yeterince iyi bir evlat olamadım, değil mi?
Nunca encajé en su modelo, ¿ no?
Hala bir bacağım var, değil mi, evlat?
Todavía tengo una pierna sana, ¿ no, hijo?
Mantıklı değil mi, evlat?
Parece lógico, ¿ no, hijo?
Doğru değil mi, evlat?
¿ No es cierto, chico?
Sert oldugunu saniyorsun, degil mi evlat?
Te crees muy duro, ¿ verdad hijo?
Fena yakalandın evlat, değil mi?
Quisieras ya haber pasado el tiempo, hijo?
- Evlat, kıyak değil mi?
- Que no se te suba a la cabeza
Öyle değil mi, evlat?
¿ Verdad, hijo?
Babanı duydun, öyle değil mi, evlat?
¿ Has oído a tu padre, no, chaval?
- Hayırlı evlat, öyle değil mi?
- El es muy bueno contigo, ¿ no?
Ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi, evlat?
¿ Sabes a lo que me refiero, chico?
Onu buraya davet etmeden, eski dostunun..... gitmesine izin vermezdin, değil mi? Gel, evlat.
No me gustaría ver a un viejo amigo pasar por aquí... sin encontrarme con él, ¿ no?
Ona müsaade etmezsin değil mi evlat?
No se lo permitiremos, ¿ verdad?
Pekâla evlat, annenin burada olmaması iyi değil mi?
Bueno, chico, menos mal que tu mamá no está aquí, ¿ eh?
Onların beş çocuğunu evlat edineceksin, değil mi?
Y seguramente adoptarás a sus cinco hijos.
Bu biraz şişkince evlat, öyle değil mi? Ne dersin?
Está muy abultada, ¿ no crees, muchacho?
Değil mi, evlat?
¿ Verdad?
- Öyle değil mi, evlat?
- ¿ Verdad, chico?
Sorun olmaz, değil mi, evlat?
No te importa, ¿ verdad?
Ondan değil evlat, ondan değil.
No es eso, mi hijo. No es eso.
Hapiste fazla zaman geçirmedin, değil mi, evlat?
No has pasado mucho tiempo en el trullo, ¿ verdad?
Görüyorsun, evlat Joe gelecek iki ayı ödedi gelecekle ilgili ne karar verirsek verelim Joe'ya çık diyemeyiz, değil mi?
Hazte cargo, hijo Joe tiene pagado el alquiler del mes que viene de momento no podemos echarle más adelante ya veremos. ¿ No crees?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]