English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ D ] / Değil mi çocuklar

Değil mi çocuklar traducir español

1,536 traducción paralela
Bin kat daha iyi, doğru değil mi çocuklar?
Es 1000 Veces mejor, no lo creeis chicos?
İyisiniz değil mi çocuklar?
Están bien, ¿ no, chicos?
Kavurucu bir gün, değil mi çocuklar?
¿ no niños?
Kalmalarını istiyoruz, değil mi çocuklar?
Queremos que se queden, ¿ no, amigos?
Anneniz fiyakalı bir iş çıkardı, değil mi çocuklar?
Creo que su madre hizo un gran papel, ¿ no les parece, niños?
Bir sepet dolusu bisküvi gibiyiz, değil mi çocuklar?
Bueno, ¿ no somos como una canasta de sorpresas, chicos?
Demek istediğim hadi daha çok eğlenin. Çünkü bugün çok eğlendik, değil mi çocuklar?
Digo... vayan a divertirse más porque hoy nos divertimos mucho, ¿ verdad, niños?
Göstereceğiz onlara, değil mi çocuklar?
¡ Vamos a demostrarles, chicos!
Öyle değil mi çocuklar?
- No es cierto chicos?
Gelecekteki çocuklarının babasını öldürmek istemezsin, değil mi?
¿ No matarías al padre de tu próximo hijo, o sí?
Karım ve çocuklarım için iyi değil.
Para mi esposa y mis hijos. Es solo...
Oğlum. Oğlum. O Orange İlçesi çocuklarına günlerini göstermek istiyorsun değil mi, Stan?
Chico, seguro que quieres patear a esos chico del condado Orange ¿ no Stan?
ooops sonra o, "selam, çocuklar" dedi yani bu "gel" demek değil mi?
Oopsy Doosy Y luego ella dijo, "Hola, chicos" Eso tiene que ser un "ven aqui", o no?
Hayır, çocuklar, cidden, Zengin çocuklar yapıyor, değil mi?
No, chicos, en serio Miren, los niños ricos lo hacen, ¿ no?
- Kuzeninle evlenirsen tüm çocukların aptal oluyor, öyle değil mi?
Si te casas con tu prima, tienes hijos tontos, ¿ no?
- Çocuklarınız yok değil mi?
- ¿ No tiene hijos, verdad?
Bunlar o çocuklar değil mi.
¿ No son los tipos..?
Haydi ama çocuklar. O kadar da kötü değildi, değil mi?
Vamos, no es tan mala, ¿ o sí?
Anladınız değil mi, çocuklar?
¿ Vieron eso?
Eşcinsel çocuklarınız olmasını gerçekten ummuyordunuz değil mi?
Realmente no quería tener hijos gay, ¿ verdad?
Anneler, her zaman çocuklarına çok düşkün, değil mi?
¡ Cielos! Las mamás son muy dependientes, ¿ no?
- Güzel bir tablo değil mi çocuklar?
- Muy bonito.
Ancak eminim çocuklar kendilerine söylenenleri yapacaklardır. Öyle değil mi, çocuklar?
En lo sucesivo, estoy segura que los niños harán exactamente lo que se les diga. ¿ Verdad, niños?
Evet. - Çocukların köpeğe ihtiyacı vardır, değil mi?
- Un niño necesita un perro.
Annem şehir dışında bir ev istedi... ama sen dedin ki, "hayır, çocuklar çok küçük." Değil mi?
Ella quería una casa en el campo... pero dijiste : "No, los niños son muy pequeños".
Fena değil çocuklar, değil mi?
No esta mal chico
Anneler, çocuklarının aklından geçeni okuyabilir, değil mi?
Las mamás pueden leer la mente de sus hijos, ¿ no?
O zaman gerçek katili bulmuş olsaydınız bu çocukların hiçbiri ölmeyecekti, değil mi?
Si hubieran encontrado a tiempo al verdadero asesino, esos niños no habrían muerto, ¿ Verdad?
Hey, çocuklar. Dün gece Murtaugh'ı nasıl madara ettik değil mi?
¿ Niños, les gustó vencer a Murtaugh en el lago anoche?
çocuklarını bu işe katacaklar. Öyle değil mi Bayım?
Que a ustedes no les molesta que hayamos traido un nuevo armonio?
- Çocuklar seviliyor değil mi Sadık?
-... o me volverá loco cada día. - Los niños son un encanto.
Horatio. Çocuklarımı şehir dışına çıkarmam gerekirse haber verirsin, değil mi?
Horatio, si tengo que sacar a mis hijos de aquí, me lo dices, ¿ verdad?
- Bayanlar. Hepimiz çocuklarımızın mutlu olmasını istiyoruz değil mi?
¿ no?
Çocuklar birer hediyedir, değil mi?
¿ Los niños son un regalo, no?
Ulu Tanrım! Yine çocuklarınla ilgili bir şey var, değil mi?
Dios, no es sobre tus hijos nuevamente, ¿ no?
- Evsizsiniz, değil mi? Sokak çocuklarısınız.
Son indigentes. ¿ Viven en la calle?
Siz.... Siz çocuklar benim siyahlarla bir sorunum olmadığını biliyorsunuz, değil mi?
Ustedes saben que no tengo problemas con los negros, ¿ no?
Peter, biliyorum biraz aşırı oldu, ama çocuklarımız için güvenli tarafta hata yapmak daha iyi, değil mi?
Peter, se que es un poco extremo, pero cuando se trata de nuestros... hijos, es mejor estar del lado seguro. ¿ No es cierto?
Dün akşam Jackson'ın kız kardeşi Colleen'i aradım. Sarhoş olanı değil. Çocukları 14 Ağustos hafta sonunda ona bırakmak istedim çünkü o zamana kadar çocuklar olacak.
Anoche llamé a la hermana de Jackson, a Colleen, no la borracha... y le pedí que se Ilevara a los niños el 14 de agosto... porque para entonces habrá niños... y yo quedaré libre para un fin de semana con mi amiga.
Çocuklar, Justin Timberlake'le fotoğraf çektirmek ilginizi çeker, değil mi?
Chicos, no estarían interesados en tener una foto... con Justin Timberlake, ¿ eh?
Çocuklar bu vızırtılarla benimle dalga geçiyorsunuz, değil mi?
Ustedes están bromeando con todo esto, ¿ cierto?
Bu çocukları seviyorsunuz, değil mi?
Perdón?
Evet ama onun yarı yaşında. Siz çocuklar ailelerinizin yaptıklarına müsamaha edemiyorsunuz değil mi?
Si pero es que él tiene la mitad de su edad los chicos siempre pensáis que los padres somos...
Çocukları gerçekten ondan alabileceklerini düşünmüyorsun, değil mi?
No crees que puedan quitarle a los niños, ¿ Verdad?
Çocuklar hazır, değil mi?
Los muchachos están listos, ¿ no?
Bizim çocuklar onları korkuttu, değil mi?
Nuestros muchachos los asustaron, ¿ eh?
Çocukların yok, değil mi?
No tiene hijos, ¿ verdad?
Onların çocuklarımızı zehirlediğini söylemek senin bunu uzun zamandır yapıyor olduğunu söylemekle aynı değil mi?
Decir que envenenaron a nuestros hijos... es reconocer que tú también lo hiciste, ¿ cierto?
İnsanlar, onların odalarına çocuklarını yolluyor, değil mi?
La gente manda a sus hijos a sus cuartos, ¿ no?
Çocuklar henüz uyanmadı değil mi?
No se han levantado todavía ¿ no?
Çok şey istediğimin farkındayım, fakat, demek istediğim bir kurşundan daha hızlı koşabilirsin, ve biliyorum ki hediye alamayan çocukların hayal kırıklığına uğramasını istemezsin, değil mi?
Sé que es mucho pedir, pero, es decir, corres más rápido que una bala. Y sé que no quieres defraudar a todos esos niños desfavorecidos, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]