English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Benimle uğraşma

Benimle uğraşma traducir español

302 traducción paralela
Paramın olması seni rahatsız ediyorsa, devrim yapabilirsin ama benimle uğraşma.
Si te molesta mi dinero haz una revolución, pero olvídame.
Benimle uğraşma!
¡ Me estas volviendo loco! .
Benimle uğraşma.
Deja de atosigarme.
Benimle uğraşma.
Déjeme en paz.
Benimle uğraşma -
- No lo complique mas...
Benimle uğraşma.
No se meta conmigo.
Benimle uğraşma!
¡ No juegues conmigo!
O yüzden benimle uğraşma.
Así que no me rompas los huevos, ¿ quieres?
Benimle uğraşma Mike
Vamos, Mike, no juegues conmigo.
Benimle uğraşma Garber.
No me fastidies.
Benimle uğraşma, ben de seninle uğraşmam.
Si tú no me jodes, yo no te jodo.
Benimle uğraşma pislik. Beni boş yere tutukladın!
A mí no me joda, cabrón. ¡ Me detuvo por nada!
Hadi, Maymun, benimle uğraşma.
Venga, Monkey, no seas idiota.
Benimle uğraşma baba.
Ya es suficiente, papá.
- Benimle uğraşma.
- No jodas conmigo.
Benimle uğraşma, işinin başına dön.
¡ No me joda y regrese a su trabajo!
Hareket ediyor. Benimle uğraşma.
¡ No te andes con tonterías!
Ama hala erkek gibi yürüyordum, benimle uğraşma, tamam mı?
Entré como un hombre, así que no me molesten.
Böyle yapmayı sürdüreceksin biliyorum ama benimle uğraşma. Yeter artık ama değil mi?
Ya sé que esto lo hacéis a diario, pero conmigo no.
- Benimle uğraşma.
- ¡ No te metas conmigo!
Benimle uğraşma.
No me mosquees.
Benimle uğraşma Blankes.
No me provoques, Blankes.
Benimle uğraşma.
Déjame en paz.
- Benimle uğraşma, Reva.
- No empieces, Reva.
- Benimle uğraşma, ihtiyar.
- ¡ No intentes joderme, viejo!
Marcelo beni bu işe zorla soktu. Benimle uğraşma!
Marcelo me consiguió este trabajo, estoy aquí casi de contrabando, ¡ no me jodas!
Benimle uğraşma Berbard, yeterince kötü bir gün geçirdim zaten!
¡ No me jodas que he tenido un mal día!
Benimle uğraşma!
¡ No se meta conmigo!
Pislik arıyorsan Belediye Sarayı'na bak. Benimle uğraşma!
Si quieres corrupción, vete al ayuntamiento y deja de joderme.
Benimle uğraşma.
No me fastidies.
Benimle uğraşma Jake.
No me jodas, Jake.
Benimle uğraşma, Sam. Neyin var?
No me molestes, Sam. ¿ Qué tienes?
Benimle uğraşma.
No la tomes conmigo.
- Sana söylemiştim, benimle uğraşma.
- Te dije que no te metieras conmigo.
Benimle uğraşma, ufaklık.
Por eso debes irte. No jodas conmigo, muchacho.
Benimle uğraşma, Kit!
¡ No me provoques, Kit!
Sen benimle uğraşma!
¡ Deja de provocarme!
O yüzden benimle uğraşma!
¡ Así que deja de joder conmigo!
- Benimle uğraşma, Qualen.
- Déjeme en paz, Qualen.
Benimle uğraşma adamım.
No me molestes, tío.
Benimle ugrasma. Cesedini teshis bile edemezler sonra.
Sigue hostigándome... y tendrán que vaciarte de hierro el hígado.
Benimle uğraşma sakın.
¡ No se haga el tonto!
- Uğraşma benimle.
¡ Déjame en paz!
uğraşma benimle.
Es tu estilo. Me aburres.
Uğraşma benimle. Biraz kestiriyorum o kadar.
Déjame en paz, Intento dormir,
Yine uğraşma benimle.
¿ Vas a empezar otra vez?
Bunu da bilmiyorsan, aşağılık herif, benimle hiç uğraşma.
Y tú no lo sabes, desgraciado. Ahora, déjame en paz.
Bir daha benimle asla uğraşma!
Nunca volverás a jorobarme otra vez.
Uğraşma benimle.
Vete al diablo.
Ugraşma benimle...
No te metas conmigo, Sr. Tilu!
Benimle uğraşma.
No me metas en "movidas", ¿ eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]